Marzas

Marzas
Para otros usos de este término, véase Marzas (desambiguación).

Marzas es el nombre que reciben los cantos con los que se recibe al mes de marzo (se conmemora la llegada de la primavera). Se cantan el último día de febrero o el primero de marzo en muchas localidades, todavía hoy, de provincias del norte de España.

En 1925, el Diccionario de la RAE, definía las marzas como: "marzas (de marzo), f. pl. Coplas que los mozos santanderinos (cántabros) van cantando de noche por las casas de las aldeas, en alabanza de la primavera, de los dueños de la casa, etc. Obsequio de manteca, morcilla. Etc., que se da en cada casa a los marzantes".

Contenido

Municipios y localidades

Cantabria

Castilla y León

Burgos

León

Palencia

Soria

Valladolid

País Vasco

Vizcaya

Letras

Marzo florido . San Mateo (Cantabria).

De casa salimos
con mucha prudencia, (bis)
a cantar las Marzas
si nos dan licencia. (bis)

A cantar las Marzas
vienen los marceros, (bis segundas voces)
como las cantaban
sus padres y abuelos. (bis segundas voces)
A cantar la Marzas
vienen los del pueblo. (bis todos a una voz)

A esta casa saludamos
con alegría y sumiso.
Vamos a cantar las marzas
si ustedes nos dan permiso.

Buenas noches caballeros,
vamos a cantar la Marzas
Las Marzas son...

Venimos a cantar Marzas,
es estilo que tenemos
de nuestros antepasados
y no queremos perderlo.

Buenas noches caballeros,
vamos a cantar la Marzas
Las Marzas son...

(duo)
Marzo florido
qué bonito entras, (bis)
(coro)
regando los campos
con tus flores bellas, (bis)
(duo)
y los pajaritos
en las arboledas, (bis)
(coro)
cantando disfrutan
lo que ellos desean. (bis)

A los de esta casa
solo les queremos, (bis)
dichas y alegrías
y también dinero. (bis)

Adiós hasta el otro año,
hasta el año venidero,
que si Dios nos da salud,
a cantarlas volveremos.

(todos)
Marzo florido
qué bonito entras. (bis)

Viejos marceros. San Mateo (Cantabria)

Somos viejos marceros que con prudencia vecino amado,
venimos a tu puerta cantando marzas con mucho agrado.
Venimos visitando los habitantes de todo el pueblo,
estas viejas costumbres nos las dejaron nuestros abuelos.

(Estribillo)
A cantar con amor los marceros llaman a tu puerta,
a cantar con amor.
Recogemos duros y pesetas,
chorizos y huevos
tocino y jamon.

Viene marzo florido cubre los campos de bellas flores
y las chicas bonitas sacan los tiestos a los balcones.
Los pájaros alegres cantan y anidan en la enramada,
ya se marchan los lobos, los malos vientos y las nevadas.

Estribillo

Viene marzo florido cubre los campos de flores bellas
y las chicas bonitas visten los trajes de primavera.
Ya se cubren los campos con ese manto de verde gala,
ya se van los pastores con sus rebaños a la majada.

Estribillo


Las marzas. Ruente (Cantabria)

Buenas noches nos dé Dios,
buenas noches nos de el cielo (Bis)
a pedir las marzas vienen,
los marceros de este pueblo (Bis).

no venimos con orgullo,
venimos con humildad (bis)
que tenemos una apuesta,
y la queremos ganar (bis)

y venimos donde ustedes,
que nos saquen de este anhelo (bis)
que nos den unos chorizos,
y una docena de huevos (bis)

unas mantequillas frescas,
también las recibiremos (bis)
un celemín de castañas,
para irnos entreteniendo (bis)

y si nos van a dar algo,
dénnoslo cuanto primero (bis)
que tenemos mucha prisa,
para recorrer el pueblo (bis)

Quédense con dios señores,
hasta el año venidero,
que si dios nos da salud,
a pedirlas volveremos,
y si no somos nosotros,
otros vendrán de relevo.

Marzas de Brañosera:

"Ni es descortesia, ni es desobeciencia, ni es desobediencia / En casa de nobles cantar sin licencia, cantar sin licencia / Si nos dan licencia señor cantaremos, señor cantaremos / Con mucha paciencia las marzas diremos, las marzas diremos /

Marzo florido seas bienvenido, seas bienvenido / Con el muchu pan, con el pocu vinu, con el pocu vinu / Traemos un burru cargado de aceite, cargado de aceite / Pa' freir los huevos que nos de la gente, que nos de la gente /

Marzo florido seas bienvenido, seas bienvenido.."

Marzas de Villatuelda (Burgos)

"Pa" cantar las marzas
licencia tenemos, (bis)
del Señor Alcalde
vecino del pueblo. (bis)
Si las cantaremos
o las dejaremos. (bis)
De mi parte digo:
¡Seguid compañeros! (bis)
Esta noche entra marzo
de media noche "pa bajo". (bis)
Esta noche entra también
el bendito San Rosendo, (bis)
que nos libre y nos defienda
de las llamas del Infierno. (bis)
Y también entra esta noche
el Santo Ángel de la Guarda, (bis)
que nos libre y nos defienda
y nos favorezca el alma. (bis)
Tras de marzo viene abril,
con las flores relucir. (bis)
Tras de abril entrará mayo,
con las flores relumbrando. (bis)
Tras de mayo entrará junio,
con las hoces en el puño. (bis)
Tras de junio entrará julio,
segando muy a menudo. (bis)
Tras de julio entrará agosto,
el que lo arrebata todo. (bis)
Tras de agosto entra septiembre,
¡oh qué lindo mes es éste!, (bis)
que se coge pan y vino,
pan y vino para siempre. (bis)
si para siempre durara,
pan y vino no faltara; (bis)
si para siempre durase,
pan y vino no faltase. (bis)
En esta calle en que estamos,
hay un señor que es muy bueno; (bis)
que tiene tierras y viñas
y también tiene dinero. (bis)
Esta noche las mujeres
se pondrán camisa limpia; (bis)
nos darán un huevecito
de la gallinita pinta. (bis)
Esta noche las mujeres
se pondrán camisa blanca; (bis)
nos darán un huevecito
de la gallina que canta, (bis)
de la que está junto al gallo,
de la más recolorada. (bis)
Chorizos y huevos
es lo que buscamos. (bis)
Y una pesetilla
"pa" echarnos un trago. (bis)
Y con esto, la, la, la,
y con esto adiós, adiós. (bis)

Marzas de Rabanera del Pinar:

Para cantar las marzas,/licencia pedimos,/licencia pedimos,/si las cantamos/ o las dejamos./ Esta noche ha entrado Marzo./ De la media noche abajo... / nos dara un huevecillo / de la gallina pinta,/ de la mas coloradita,/ la que duerme con el gallo;/nos dara el huevecito / y a la mañana otros cuatro.

Bibliografía

  • Montesino González, Antonio (1992). Las Marzas: rituales de identidad y sociabilidad masculinas. Editorial Límite. 
  • Ontañón, Gumersindo (1989). «Las marzas en Villanueva de Gumiel». Revista de folklore 9.2. p. 79-81. 
  • Puerto, José Luis (1991). «Unas "Marzas" en las leonesas tierras de Rueda». Revista de folklore 11.1. p. 156-160. 
  • Porro Fernández, Carlos Antonio (2000). «Las Marzas en la tradición de Palencia». Revista de folklore 20.2. p. 33-36. 
  • Temiño López-Muñiz, María Jesús (1982). «Dos cantos amorosos de primavera : Marzas y Mayas». Narria: Estudios de artes y costumbres populares (28). p. 34-37. 

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Mira otros diccionarios:

  • marzas — (De marzo). 1. f. pl. Canciones populares en alabanza de la primavera. 2. Obsequio de manteca, morcilla, etc., que se da en cada casa a los marzantes …   Diccionario de la lengua española

  • Marzas — ► sustantivo femenino plural 1 MÚSICA Canto popular español de alabanza a la primavera, que se interpreta a modo de ronda. 2 Obsequio, normalmente un alimento derivado de la matanza del cerdo, que se da en cada casa a los marzantes. * * * marzas… …   Enciclopedia Universal

  • Marzas (desambiguación) — Marzas puede referirse a: las coplas que se cantan en marzo o Marzas; o el nombre común de la planta Bellis perennis. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título. Si llegaste aquí a través de …   Wikipedia Español

  • marza — {{hw}}{{marza}}{{/hw}}s. f. Porzione di ramo o gemma che viene innestata su un altra pianta …   Enciclopedia di italiano

  • Villatuelda — Bandera …   Wikipedia Español

  • Fiestas de Burgos (provincia) — Saltar a navegación, búsqueda Danzantes de Burgos …   Wikipedia Español

  • Villalbilla de Gumiel — Bandera …   Wikipedia Español

  • marzante — ► sustantivo masculino MÚSICA Persona que canta marzas, coplas populares. * * * marzante m., gralm. pl. Mozo que canta marzas. * * * marzante. m. Mozo que canta marzas. U. m. en pl …   Enciclopedia Universal

  • Caleruega — Saltar a navegación, búsqueda Caleruega Bandera …   Wikipedia Español

  • Mecerreyes — Mecerreyes …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”