Reforma lingüística

Reforma lingüística

Reforma lingüística

La reforma lingüística es un tipo de planificación lingüística dirigida a obtener un cambio masivo en el uso formal de un idioma. Las herramientas habituales de la reforma lingüística son la simplificación y la purificación. La simplificación hace que el lenguaje sea más fácil de usar mediante la regularización del vocabulario y de la gramática. Por otro lado, la purificación pretende que un idioma use formas de una versión percibida como de mayor pureza lingüística.

Simplificación

La forma más común de reforma lingüística, es la simplificación que comprende simplificación de la ortografía; sin embargo también pueden simplificarse la inflexión, sintaxis, vocabulario y formación de palabras. Por ejemplo, en español, existen varios prefijos que significan "lo opuesto de", por ejemplo in-/im-, a(n)-, de-, etc. Una reforma del lenguaje podría consistir en eliminar toda esta diversidad de prefijos y remplazarlos por un único prefijo, por ejemplo no-. Adicionalmente, existen palabras tales como "bien" y "mal" que significan lo opuesto de cada una de ellas, pero se podría proponer algo más simple como utilizar "bien" y "nobien", eliminando "mal" del lenguaje.

Sin embargo, la forma más común de simplificación es la adopción de nuevas normas de ortografía. Varios idiomas de amplia difusión han sido objeto de importantes reformas ortográficas, por ejemplo: el español (durante el siglo XVIII), el portugués (en 1910, en Portugal, y en 1946 y 1972, en Brasil), el alemán (en 1901/02 y 1996/98) y el ruso (en 1728 y 1919).

Obtenido de "Reforma ling%C3%BC%C3%ADstica"

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Mira otros diccionarios:

  • Política lingüística de Francia — La política lingüística de Francia se refiere a las distintas políticas efectuadas por Francia en materia lingüística desde la Ordenanza de Villers Cotterêts (1539) hasta hoy. Estas políticas lingüísticas acompañan, desde el Renacimiento, la… …   Wikipedia Español

  • Sistemas de transcripción del chino — A lo largo de la historia han existido numerosos sistemas de transcripción de la lengua china, utilizados para representar la pronunciación de los caracteres chinos. La necesidad de tales sistemas de transcripción es doble: por un lado, la… …   Wikipedia Español

  • Idioma turco — Turco Türkçe Türk dili Hablado en  Turquía …   Wikipedia Español

  • Ferenc Kazinczy — Ferenc Kazinczy, pintado por Joseph Kreutzinger. Ferenc Kazinczy (27 de octubre de 1759 22 de agosto de 1831) fue un escritor húngaro, y el máximo promotor de la reforma lingüística y literaria que se produjo en ese país a finales del siglo XVIII …   Wikipedia Español

  • Literatura de Hungría — Se denomina literatura húngara fundamentalmente a la literatura escrita en idioma húngaro, sobre todo, aunque no únicamente, en Hungría. La literatura húngara también puede incluir obras escritas en otras lenguas, en especial el latín, siempre… …   Wikipedia Español

  • Bokmål — El bokmål (literalmente lengua de libro) es el estándar más común del idioma noruego, siendo el nynorsk la otra forma escrita, menos basada en el danés. Es utilizado entre el 85 y 90% de la población y es usado comúnmente para los estudiantes… …   Wikipedia Español

  • Lu Xun — Este es un nombre chino; el apellido es Lu. Lu Xun, fotografiado en 1930. Lu Xun, (chino tradicional: 魯迅, chino simplificado: 鲁迅, pinyin: Lǔ Xùn, Wade Giles: Lu Hsün) (Shaoxing, China; 25 de septiembre de 1881 Shanghái, China; 19 de …   Wikipedia Español

  • República Popular China — «China» redirige aquí. Para otras acepciones, véase China (desambiguación). 中华人民共和国 Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó República Popular China …   Wikipedia Español

  • Literatura en estonio — Friedrich Reinhold Kreutzwald, creador de la epoeya nacional Kalevipoeg La literatura en estonio (en estonio: eesti kirjandus) es aquella literatura escrita en lengua estonia, lengua de aproximadamente 1 millón de hablantes, hablada… …   Wikipedia Español

  • Tongyong pinyin — El tongyong pinyin (chino: 通用拼音, pinyin: Tōngyòng pīnyīn literalmente, literalmente «fonetización universal») era un sistema de romanización (transcripción al alfabeto latino) del chino mandarín, desarrollado en Taiwán como una versión… …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”