- René R. Khawam
-
René R. Khawam
El profesor René R. Khawam (Alepo, 1917-París, 2004) es uno de los arabistas europeos más importantes de todos los tiempos. Traductor, entre otras obras, del Corán, El libro de las argucias y de las ediciones completas de Simbad el marino y Simbad el terrestre, Khawam es conocido sobre todo por la excelente edición que preparó de Las mil y una noches, obra a la que dedicó veinte años de minucioso y riguroso trabajo. En 1996 recibió el Gran Premio Nacional de las Letras por el conjunto de su obra.
Nueva y sorprendente edición de Las mil y una noches
De Las mil y una noches, uno de los clásicos universales más leídos de todos los tiempos, no teníamos todavía una edición satisfactoria, que se remontara a los antiguos manuscritos originales del siglo XIII. Hasta ahora, las traducciones disponibles en Occidente contenían cuentos añadidos en los siglos XVIII y XIX, contagiados de un vago orientalismo que triunfaba en la literatura y las artes europeas.
Así pues, considerábamos que formaban parte de Las mil y una noches algunos cuentos que son pura invención del Romanticismo europeo y que jamás salieron de labios de Sherezade. Textos tan tradicionalmente asociados a Las mil y una noches como las aventuras de Aladino, de Alí Baba o de Simbad el Marino no pertenecen a este libro. En cambio, paradójicamente, otros relatos igualmente emocionantes que sí formaban parte de los manuscritos originales se habían perdido en las ediciones occidentales. Además, numerosos pasajes, considerados demasiado violentos o de contenido erótico demasiado explícito, habían sido eliminados por traductores o editores preocupados por no ofender a sus lectores. Muchas ediciones, además, recortaban, ampliaban y separaban relatos con el objetivo de dividir la obra en “mil y una noches”, cuando ésta es una expresión simbólica que en árabe significa “muchas” y que no debe tomarse al pie de la letra.
Es por ello que, desde 1965, el profesor Khawam inició un minucioso proceso, recurriendo a los manuscritos originales, para establecer una edición fiable, filológicamente rigurosa y literariamente bellísima de la que sin duda es una de las mayores obras de la literatura universal. Organizó la obra en cuatro libros, publicados por Phébus en 1986, que Edhasa ha publicado por primera vez en español, en un solo volumen en tapa dura, que incluye los cuatro prólogos que escribió Khawam y también una amplia selección de las más bellas ilustraciones clásicas.
Wikimedia foundation. 2010.