- High yellow (color de piel)
-
High yellow , o en ocasiones simplemente yellow (en el lenguaje vulgar afroamericano: yaller o yeller ), es un término en inglés que designa a los negros de piel muy clara. Es una referencia para el tono de la piel de color amarillo dorado de algunas personas de raza mixta. El término fue común en los Estados Unidos a finales del siglo XIX y las primeras décadas del siglo XX y aparece en muchas canciones populares de la época, como "The Yellow Rose of Texas".
Contenido
Origen del nombre
"High" (alto) es una referencia a un sistema de clase social en donde el color de la piel es un factor importante, los de piel más clara se colocan en la parte superior y los de piel oscura en la parte inferior. Los high yellows, aún se consideraban parte de la clase afroamericana, pero se consideraban por muchos la parte superior de esa clase.
Color de la piel
Muchos high yellows tienen la piel clara como los europeos y aún más clara que algunos europeos. Su tono de piel específico es causado generalmente por una mezcla de ascendencia europea. En otros casos, algunos individuos Afrodescendientes simplemente tienen los genes de la piel naturalmente más claros que la mayoría de los otros africanos, sin ser mestizo. Un grupo étnico que este es el caso son los Shinasha del oeste de Etiopía, que llevó a un explorador a teorizar que la evidencia de la "raza yellow" (amarilla) eran los habitantes originales de esta parte de África. Estudios concluyen que la diversidad de color de la piel humana natural es más alta en las poblaciones africanas subsaharianas por lo tanto, muchos africanos subsaharianos o personas de ascendencia africana subsahariana (negros) tienen naturalmente la piel más clara.
Uso como distinción de clase social
En un aspecto del colorismo, los "High yellow" tuvieron también aspectos de distinciones de clase social. En el período de la post guerra en Carolina del Sur, según lo que cuenta el historiador Edward Ball, "Miembros de la élite color fueron llamados de 'high yellow' (amarillo alto) por su tono de piel", así como términos de la jerga que significaba snob. En Nueva Orleans, el término "High yellow" se asoció con el criollo "brahmanes". En la era de Duke Ellington, oriundo de Washington, D.C.,
La vida social fue dominada por las familias de piel clara 'High yellow', algunos pálidos suficiente para 'pasar a blanco,' que rechazaron y despreciaron a los afroamericanos más oscuros. El comportamiento de la alta sociedad yellow era una réplica de la alta blanca, excepto que mientras que la mujer blanca había invertido fuertemente en rizados permanentes y, al menos cuando eran jóvenes, cultivaban un profundo bronceado, la mujer de color usaba lociones de lejía "Anti-mota" de la Sra. Walker o el equivalente para alisar su cabello.
En algunos casos la confusión de color con la clase surgió porque algunos de los negros de piel más clara procedían de familias libres de herencia mezclada de antes de la Guerra Civil, que ya habían comenzado a acumular la educación y la propiedad. Además, algunos de los más ricos plantadores blancos hicieron un esfuerzo para que sus hijos "naturales" (el término para los niños fuera del matrimonio con mujeres esclavizadas) fueran educados y algunos incluso pasaron propiedades a ellos.
Estas distinciones sociales hicieron el Harlem cosmopolita más atractivo. Sin embargo, el Cotton Club de la era de la prohibición "tenía una política de audiencia segregada, blancos - Política de único público y los conscientes de color, la política de contratación de 'high yellows' para las coristas". Era común que los afroamericanos de piel más clara celebraran las "fiestas de la bolsa de papel" y que admitieran sólo aquellos cuya tez era más clara que el de una bolsa de papel marrón. Zora Neale Hurston colocó en el Glossary of Harlem Slang de 1942, "high yaller" al comienzo de la entrada en escala de colores:
"high yaller, yaller, high brown, vaseline brown, seal brown, low brown, dark brown"Aplicado a individuos
El escritor francés Alexandre Dumas, descendiente de un general haitiano (a su vez hijo de un terrateniente francés y una esclava de su propiedad), tenía la piel "tan amarilla que era casi blanco", en una revisión de 1929, la revista TIME lo llamó de "novelista high yellow"
En el arte y la cultura popular
La terminología y sus aspectos culturales fueron exploradas en la obra Dael Orlandersmith hace de Yellowman, finalista en 2002 del Premio Pulitzer de drama. La obra muestra a una niña de piel oscura cuya propia madre "inadvertidamente le enseña el dolor del rechazo y la importancia de ser aceptado por los chicos 'high yellow'." Un crítico describió el término como "el poder inherente y difícil de manejar para incitar a los estadounidenses negros a dividirse con fervor e intensamente" como algunos otros.
La frase sobrevive en canciones como "The Yellow Rose of Texas", que originalmente se refirió a Emily Morgan, una sierva contratada "mulata" oficiosamente asociada con la Batalla de San Jacinto, pero que más tarde fue censurada. La canción de Blind Willie McTell "Lord, Send Me an Angel" tiene su protagonista obligado a elegir entre tres mujeres, descritas como "Atlanta yellow," "Macon brown," y una "Statesboro blackskin". La canción de Bessie Smith "I've Got What It Takes", por Clarence Williams, se refiere a un novio de "una mancha high yeller" que se "volvió realmente pálido" cuando no lo esperaba para salir de la cárcel. Tan recientemente como en 2004, la cantautora blanca de R&B Teena Marie lanzó una canción titulada a "High Yellow Girl," dice que es por su hija Alia Rose, que es birracial. La frase relacionada "high brown" fue usada por Irving Berlin en la letra original de Puttin' on the Ritz. El rapero Jay-Z se refiere a su esposa, la cantante Beyoncé, como "mi gran high yellow," en su canción del 2009 "Off That", del álbum The Blueprint 3.
Referencias
- Gerd Baumann, Douglas H. Johnson and Wendy James (editors), Juan Maria Schuver's Travels in North East Africa 1880-1883 (London: Hakluyt Society, 1996), p. 211
- Human skin color diversity is highest in sub-Saharan African or Black African populations (Relethford, 2000)
- Edward Ball (2001). The Sweet Hell Inside: A Family History. HarperCollins. ISBN 0060505907. http://books.google.com/?id=m39Aw5AGm4oC&pg=PA269&lpg=PA269&dq=%22high+yellow%22+creole.
- David Bradbury (2005). Duke Ellington. Haus Publishing. ISBN 1904341667. http://books.google.com/?id=YIwz2nivT0sC&pg=PA11&dq=high.yellow+1923.
- David Bradbury (2005). Duke Ellington. Haus Publishing. ISBN 1904341667. http://books.google.com/?id=YIwz2nivT0sC&pg=PA11&dq=high.yellow+1923.
- Thomas J. Hennessey (1994). From Jazz to Swing: African-American Jazz Musicians and Their Music, 1890-1935. Wayne State University Press. ISBN 0814321798. http://books.google.com/?id=T5ZqkgzSFRMC&pg=PA100&dq=high.yellow+1923.
- Zora Neale Hurston, "Glossary of Harlem Slang" http://aalbc.com/authors/harlemslang.htm
- Carey Nissenbaum & Annie Tremoulis, ca. 2005 http://www.coe.uga.edu/~smago/VirtualLibrary/Nissenbaum_Tremoulis.pdf
- «High-Yellow Fictioneer», TIME magazine, 30 de septiembre de 1929. Consultado el 07-10-2007.
- Jolene Munch. «True Colors: Insightful Yellowman at Arena Stage», Metro Weekly, 18 de marzo de 2004. Consultado el 07-10-2007.
- Richard W. Bailey (November 2006). «Talking about words: How Many Words?». Michigan Today alumni newsletter. Consultado el 07-10-2007.
- Gene Armstrong. «Rhythm & Views: Teena Marie, La Doña», Tucson Weekly, 3 de junio de 2004. Consultado el 07-10-2007.
- «At home with Teena Marie and daughter Alia Rose», Jet (magazine), 1 de julio de 2005. Consultado el 07-10-2007.
- Steffen, David J. (2005). From Edison to Marconi: the first thirty years of recorded music. McFarland. pp. 133. ISBN 0786420618.
- «Lyrics for The Blueprint 3». Jay-Z.com. Atlantic Records. Consultado el 7/6/2010.
Enlaces externos (en inglés)
- High Yaller, a 1936 painting by Reginald Marsh
Categorías:- Cultura afroamericana
- Gentilicios
- Raza
- Etnias de Estados Unidos
Wikimedia foundation. 2010.