- Lengua koiné
-
La lengua koiné es el resultado de un proceso lingüístico donde hablantes de dos o más lenguas mutuamente inteligibles (o más frecuentemente con variedades del mismo idioma) se convergen para formar un nuevo dialecto autónomo. Tomando su nombre del griego helenístico, este fenómeno se distingue de las lenguas pidgin y lenguas criollas porque los idiomas involucrados con la formación de los últimos no son genéticamente relacionado. Además, para los hablantes de los koinés, el prestigio de los dialectos no importa tanto, mientras que con los pidgins, sí, esto tiene un gran papel en su creación.
Contenido
El proceso del koiné
Una manera de mirar a los koinés es a través el concepto de nivelación. En general, la nivelación puede ocurrir en las etapas más pequeñas, como la unidad del fonema y morfema, pero incluso en al nivel de un dialecto o de una lengua entero. El objetivo de nivelación consiste en eliminar las formas “marcadas” perceptibles que suceden estar presentes en cualquiera de los dialectos. Las formas marcadas son cualquiera clase de características encontradas en un dialecto que sean considerablemente diferentes de los que están en los otros dialectos. Estas diferencias entre los dialectos se suprimen, y hay una tendencia a extraer de las características del dialecto más extensamente hablado, como en la reconstrucción comparativa, los rasgos más frecuentes más probablemente representan los protoformos subyacentes (Kerswill, 2000). Sin embargo, un detalle importante que se debe observar es que todo el proceso de la nivelación del dialecto (o cualquier clase de nivelación) nunca es decidido conscientemente por un solo grupo particular de hablantes.
Según Mesthrie (1993) los dos procesos principales en la formación de una lengua koiné son: acomodación y enfocando.1. Acomodación:
La acomodación refiere al hecho que para crear un igual o un dialecto neutralizado, los hablantes de la lengua necesitan “acomodan” las diferencias, principalmente con una cierta clase de nivelación. Además, Trudgill (1994) continúa analizando las etapas de la acomodación en 3 pasos subyacentes: mezcla, nivelación, y simplificación.
a. Mezcla
Los dialectos diversos primero entrará en contacto y “mezcla” el uno con el otro, sobre todo a través de los adultos de la lengua. Tome, por ejemplo, el inglés australiano, un koiné que resultó de la mezcla de varios dialectos británicos que eran hablados en el país. Los primeros hablantes del inglés australiano, por necesidad, se engancharían en un discurso y las variantes comenzarían a entrelazar en la conversación diaria como resultado del contacto.
b. Nivelación
Después, la nivelación ocurre para equilibrar los dialectos, generalmente superponiendo las primeras y segundas generaciones, pero a veces extendiendo también al tercero o aún generaciones posteriores dependiendo de la situación. Durante esta etapa, las formas marcadas se están borrando a favor de un habla más eficaz.
c. Simplificación
Los niños generalmente son los que comienzan a desarrollar consistencias dentro de los dialectos y ayudan guiarlos hacia un koiné unificado, usando las características simplificadas comunes de los dialectos. Sin embargo, hay mucha variabilidad e imprevisibilidad dentro del discurso de esta generación y la lengua emergente, aunque nada interferiría realmente con la comprensión del significado.
2. "Enfocando"
En última instancia, el tercero, cuarto, o incluso generaciones posteriores de nativo hablantes han estabilizado el dialecto por “enfocando” las variaciones de formas marcadas en un koiné integrado y finalizado que ha llegado a ser independiente de los otros dialectos.
Los tipos de koiné
También designado como una variedad del compromiso, como una podría decir que los procesos ya mencionados dan lugar a una clase de “compromiso” de cierto léxico, fonética, y absolutamente otras posibles características lingüísticas. El substantivo ‘koiné’, de origen griego, refiere un caso muy famoso de un proceso de nivelación aparecido en dicha lengua. Se debe distinguir diversos tipos de koinés. Kerswill define la koiné en dos grupos: regional e inmigrante.
1. Regional
Los koinés regionales son los que forman cuando un dialecto regional dominante por algunos medios entra en el contacto con los dialectos de otros hablantes del mismo idioma. El ejemplo griego es un caso de un koiné regional.
2. Inmigrante
Los koinés inmigrantes, por una parte, es el resultado de los inmigrantes que hablan dos o más dialectos de la misma lengua y forman una koiné al encontrarse en una nueva comunidad. El hindi de Fiji provee un ejemplo de koiné inmigrante.
Ejemplos de koiné
Hay muchos ejemplos de los koinés:
1. El griego helenístico (koiné)
2. El hindi de Fiji
3. El inglés de Australia
4. El friulano
Obras citadas
Kerswill, P.E. Koineization as a Language Change. Oxford: Blackwell, 2000.
Mesthrie, R. Koineization in the Bhojpuri-Hindi Diaspora - with special reference to South Africa. International Journal of the Sociology of Language, 1993.
Trudgill, P.J. Language Contact and Dialect Contact in Linguistic Change.
Referencias
Milroy, J. Linguistic Variation and Change. Oxford: Blackwell, 1992.
Mufwene, Salikoko S. The Ecology of Language Evolution. Cambridge University Press, 2001.
Siegel, J. Mixing, Leveling, and Pidgin/Creole Development. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1997.
Wikimedia foundation. 2010.