Bastardilla

Bastardilla
Este artículo trata sobre las tipografías con caracteres inclinados en general. Para la tipografía con caracteres inclinados y concatenados, véase cursiva.

La bastardilla es un estilo de tipografía en la que todos los caracteres están inclinados.

Existen tres tipos de bastardilla:

  • oblicua: la letra romana (también llamada normal, redonda o blanca) inclinada, sin rediseño
  • itálica: más caligráfica y con el ductus (trazo de la pluma) interrumpido
  • cursiva: extensión del estilo de escritura «cursiva», aún más caligráfico que la itálica debido a su ductus continuo.[1]

En la actualidad, la bastardilla es más conocida con el nombre de «cursiva». Incluso la RAE prefiere cursiva que bastardilla.[2]

Contenido

Historia

La bastardilla en la imprenta fue desarrollada por el veneciano Aldo Manuzio (o tal vez por su colaborador Francesco Griffo) en el año 1501. Este editor e impresor decidió fabricar los libros en formatos más pequeños que las ediciones en libros en folio. Para ello usó la bastardilla, que ahorraba espacio sin perder legibilidad. Se inspiró en la escritura inclinada de los monjes.

Uso de la bastardilla

Se escriben en bastardilla:

Títulos de libros

Los títulos de libros (cómics, ensayo, narrativa, poesía, teatro, ya sean publicados o inéditos), periódicos, semanarios, revistas, enciclopedias, fascículos, etc.:

  • Fahrenheit 451 es una novela distópica.
  • Sus problemas empezaron con el Diccionario panhispánico de dudas de la Real Academia Española.
  • Lograron reflotar la revista Caras y Caretas.
  • En la revista El Descamisado sacaron una nota sobre la Revista de Neurología.
[Nótese que cuando el término revista no forma parte del título, debe ir con minúsculas y en redondo].

Las siglas correspondientes a los títulos de las publicaciones:[3]

  • Sus problemas empezaron con el DPD de la RAE.

Hasta fines del siglo XX se exceptuaban los textos religiosos no exóticos (o sea, la Biblia, con su Antiguo testamento y Nuevo testamento ―que además llevaba la palabra «Testamento» con una mayúscula de respeto―, y unas pocas veces el Corán). A veces es posible encontrar Biblia en redonda («la Biblia»), pero sus libros ―el Génesis, el Éxodo, el Levítico, el Cantar de los Cantares― con bastardilla.

En la actualidad se los trata ―desde el punto de vista ortotipográfico― como libros:

  • Siempre decía que la Biblia es el libro más vendido y menos leído del mundo.
  • Creía que el Nuevo testamento había sido originalmente escrito en inglés.
  • La Bhágavad-guitá fue escrita posiblemente entre el siglo III y el siglo II a. C.
  • Es más común ver a las Upanishades en masculino y con plural en inglés: los Upanishads.
  • Quieren echarle toda la responsabilidad al Corán.
  • Nunca entendió que la misteriosa Torá era su conocido Antiguo testamento.

Si el título de la publicación forma parte de otro título, debe ir entre comillas:

  • Nos lavaba el cerebro con su librito Para leer al «Pato Donald», de Dorfmann y Mattelart.

En el caso de las publicaciones en lengua extranjera, el artículo inicial (el, la) debe ir en bastardilla si se conserva la grafía original, y en redondo cuando se traduzca:

  • Amanecía con The Washington Post y un café.
  • Ya nadie cree en el Washington Post.

Es incorrecto mantener ambos artículos:

  • ¿Quién le teme al The New York Times?
  • ¿Quién le teme al New York Times?
  • ¿Quién le teme a The New York Times?

Manifestaciones artísticas

Los títulos de toda clase de manifestaciones artísticas (escultura, música, pintura, etc.):

  • El tercer movimiento de la sinfonía Pastoral le parecía bastante kitsch.
  • Interpretaron los Cinco lieder de «El séptimo anillo» y la Orquestación del richercare de la «Ofrenda musical» de Johann Sebastian Bach, ambas de Anton Webern.
[El nombre de una obra de arte dentro de otra debe ir entre comillas].
  • Odio a la gente que ama El perro de Mozart, de Leo Maslíah.

Los instrumentos pueden formar parte del título de la obra; compárense estos ejemplos:

  • Entflieht auf leichten Kähnen, para coro mixto a cappella.
  • Entflieht auf leichten kähnen para coro mixto a cappella.
  • Entflieht auf leichten Kähnen für Gemischter Chor a Cappella
  • Huye en embarcaciones ligeras, para coro mixto a cappella.
[Aquí se separa entre la traducción del nombre del poema y la lista de instrumentos].
  • Seis lieder para voz, clarinete, clarinete bajo, violín y chelo
  • Seis lieder, para voz, clarinete, clarinete bajo, violín y chelo.

Se pueden dejar en redondo ―aunque no se recomienda debido a que genera una excepción indeseable― algunas obras de arte clásicas o las obras musicales cuyo título sea meramente descriptivo (a menos que formen parte de una lista, en cuyo caso deben ir en bastardillas, para unificar):

  • Les Luthiers demostraron su calidad interpretativa en el Quinteto para vientos, también llamado El ventilador, de Johann Sebastian Mastropiero.
  • Les Luthiers demostraron su calidad interpretativa en el Quinteto para vientos (también llamado El ventilador), de Johann Sebastian Mastropiero.
  • Según Marinetti, un automóvil de carreras es más hermoso que la Victoria de Samotracia.
  • Le gustaba la Sonata para cromorno hasta que se enteró de que esa tal sonata no existía.


Películas y programas

Los títulos de películas y los programas de radio y televisión:

  • La insultó en Almorzando con Mirtha Legrand.
  • Si te portas bien, te compraré el vídeo de Titanic.

Notas musicales

Las notas musicales también irán en bastardilla:

  • El registro de Celine Dion va desde el re3 hasta el do6.
  • Es muy común oír la expresión «la 440», que se refiere al la4 (el la que se encuentra cinco teclas a la derecha del do4, el do central del piano). El número 440 se refiere a la frecuencia de esa nota, medida en hercios.

Las notas no irán en bastardilla cuando formen parte del título descriptivo de una obra:

  • La Fantasía en re bemol era bastante horrenda.
  • La Fantasía en re bemol era bastante horrenda.
  • La Fantasía en re bemol era bastante horrenda.
  • La Fantasía en re bemol era bastante horrenda.

Las notas no irán en bastardilla cuando formen parte de una frase hecha:

  • En vez de salirle el do de pecho, le salía un gallo.
  • En vez de salirle el do de pecho, le salía un gallo.
[Erróneo, porque esa nota do forma parte de la frase hecha «el do de pecho»].

Nombres de vehículos

Los nombres de aviones, barcos, naves espaciales, trenes, etc.

  • Todo el mundo quería voltear el Tango 01.
  • El capitán nazi del Graf Spee se suicidó con su barco, frente a Montevideo.
  • El transbordador espacial Columbia tuvo un trágico accidente en 2003.

Si uno de estos nombres forma parte de un título que ya figura en bastardilla, se debe escribir entre comillas.

  • ¡Qué linda que es Motín en el «Bounty»!
  • El Talgo cada día llega más a horario.
  • Cortázar le puso Fafner al Volkswagen Combi con el que recorrió la autopista del sur.

En cambio cuando no se trata del nombre propio del aparato, sino de la marca, serie, modelo industrial o clase, irá en redondo:

  • Sólo robaba si era Renault o Peugeot.
  • La gente ya no tiene miedo de volar en el Concorde.

Los programas científicos también van en redondo:

  • Armstrong pudo entrar en el exitoso programa Gémini, donde tripuló la Gémini 8.

Los nombres de armas deben ir en redondo:

  • La que le regaló la Colt fue su propia mamá.

Todas las marcas deben ir en redondo:

  • Coca-Cola, jabón Cadum, ollas Essen.

Mascotas

Los nombres de las mascotas deben ir en bastardilla:

  • Laika murió por asfixia al agotarse su reserva de oxígeno.
  • El gato de Julio Cortázar se llamaba Theodor Doblevé Adorno. (el nombre del escritor es Theodor W. Adorno. Como argentino, Cortázar pronunciaba la letra w doble ve, que otros hispanohablantes llaman doble u, y la RAE recomienda uve doble).

Los nombres de mascotas que actúan como personajes deben ir en redondo:

  • Pato Donald, Tom y Jerry, Rin Tin Tin, Mickey Mouse, Goofie, Ayudante de Santa.

Los nombres de animales clásicos deben ir en redondo:

  • Bucéfalo, Cerbero, Rocinante, Babieca, Platero.[4]

Sobrenombres

Los sobrenombres, alias vulgares y apodos se escribirán en bastardilla sólo cuando acompañan al nombre propio:

  • Para delicia de sus oyentes, siempre que lo nombraba decía el nombre completo: Doménikos Theotokópoulos, el Greco.
[Nótese que el artículo se escribe con minúscula].
  • A Aníbal Pichuco Troilo le decían «el bandoneón de Buenos Aires».
  • Finalmente conoció a su admirada Margaret Thatcher, la Dama de Hierro.

En cambio el sobrenombre debe ir en redondo cuando no acompaña al nombre propio:

  • Entendió que el Greco no tenía astigmatismo: era antinaturalista.
  • Pichuco tocaba el bandoneón casi siempre con los ojos cerrados.
  • La Dama de Hierro arruinó la calidad de vida de los británicos.
  • En el barrio le decían Hipocampus, porque se creía un potro pero no era más que un pescado.

Cuando los apodos agrupan a dos o más personas, irán siempre en bastardilla:

  • Ahora que tienen fama les dicen los Albertos, por burlarse.
[El artículo «los» deberá escribirse con minúscula y también en bastardilla].

Los nombres históricos consagrados por el uso van en redondo:

  • Isabel la Católica, Luis el Piadoso, Iván el Terrible, Rita la Salvaje, Alejandro Magno.

Las palabras con que se designe a los seguidores de un político o de una doctrina no muy conocida en el medio donde se publica, deben ir en bastardilla:

  • Los macristas están de parabienes, con este asunto del referendo democrático.
  • Los evistas han elaborado un nuevo documento.
  • En esa telenovela infantil pugnaban entre sí las populares y las divinas.
  • Se vio a los osamistas besar su foto.
  • Los convergentes nunca fueron reconocidos.

En cambio las palabras con que se designe a los seguidores de un político o de una doctrina bien conocida, deben ir en redondo:

  • Los obamistas declararon que un nobel de la paz puede realizar un acto de terrorismo de estado por el bien de la paz, máxime si el que resultó asesinado fue un terrorista.
  • Con ella murió la última franquista.

Términos extranjeros

Palabras, términos y expresiones en idiomas extranjeros no asimilados al castellano, incluyendo términos y locuciones latinas de uso poco habitual y nombres científicos de plantas, animales, etc.:

  • Es difícil traducir necking y petting.
  • A los orangutanes les dicen Pongo pygmaeus porque se creía que eran pigmeos.

Las palabras extranjeras de uso habitual en español deben ir en redondo:

  • Madame, monsieur, miss, mistress, sir, lord.

En traducciones

Deben ir en bastardillas las palabras o expresiones que en el original en otro idioma aparezcan en español (y que deberán llevar una nota al pie aclarándolo):

  • No sabía una palabra de castellano, pero murmuraba: «Te quiero, te quiero tanto».1
  • 1. En español en el original.
  • Si una palabra extranjera (u otra cualquiera que deba ir en bastardilla) se repite en una obra con excesiva frecuencia, es apropiado ponerla en bastardilla la primera vez que aparezca y luego dejarla en redondo.

Énfasis

Palabras o frases a las que el autor quiere dar un énfasis especial:

  • ¿Y te imaginás lo que le sirvió en la cena? Sí, imaginás bien: ¡le sirvió hígado!
  • Pero el énfasis de algunas construcciones en inglés hay que traducirlo buscando una expresión equivalente en castellano, no poniendo una bastardilla ajena al buen uso de nuestro idioma:
  • «Her great-great grandfather was general Lee. The general Lee».
  • «Su tatarabuelo era el general Lee. El general Lee».*
  • «Su tatarabuelo era el general Lee. El mismísimo general Lee».

Jerga o error intencional

Palabras o expresiones jergales, dialectales o intencionadamente mal escritas:

  • Generalmente el tecito de floripondio me hace tener malos viajes.
  • Cuando él era pequeño decía virdio en vez de vidrio.

Metalenguaje

Palabras o expresiones usadas como metalenguaje:

  • La palabra perro es de etimología incierta
  • La expresión fuera de juego puede usarse figuradamente


Notas

  1. «Tipografía: conceptos básicos, pág. 10». Joaquín Contreras. Consultado el 3 de mayo de 2008.
  2. A pesar de que el diccionario de la RAE define claramente bastardilla, cuando tiene que referirse a esta en cualquier otro artículo, utiliza únicamente el término cursiva.
  3. Según el artículo Sigla en el Diccionario panhispánico de dudas (apartado 5. d)
    • d) Se escriben en cursiva las siglas que corresponden a una denominación que debe aparecer en este tipo de letra cuando se escribe completa; esto ocurre, por ejemplo, con las siglas de títulos de obras o de publicaciones periódicas: DHLE, sigla de Diccionario histórico de la lengua española; RFE, sigla de Revista de Filología Española.
  4. El manual de estilo del diario español El País considera que todos los animales (sin excepciones como Rocinante) deben llevar bastardillas.

Referencias

  • SOL, Ramón: Manual práctico de estilo. Madrid: Urano, 1992.
  • VV. AA.: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Real Academia Española, 2005.

Véase también


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу
Sinónimos:

Mira otros diccionarios:

  • bastardilla — (Del dim. de bastarda). 1. f. letra bastardilla. 2. Instrumento musical, especie de flauta …   Diccionario de la lengua española

  • bastardilla — adjetivo,sustantivo femenino 1. Se usa en la locución locución …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • bastardilla — ► sustantivo femenino 1 MÚSICA Instrumento musical de viento, flauta. ► adjetivo/ sustantivo femenino 2 ARTES GRÁFICAS Se aplica a la letra de imprenta inclinada a la derecha. * * * bastardilla (dim. de «bastardo») 1 adj. V. «letra bastardilla».… …   Enciclopedia Universal

  • bastardilla — {{#}}{{LM B04882}}{{〓}} {{SynB04995}} {{[}}bastardilla{{]}} ‹bas·tar·di·lla› {{《}}▍ s.f.{{》}} → {{↑}}letra bastardilla{{↓}}. {{#}}{{LM SynB04995}}{{〓}} {{CLAVE B04882}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}bastardilla{{]}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • bastardilla — adjetivo y sustantivo femenino itálica, cursiva. * * * Sinónimos: ■ cursiva, itálica, inclinada …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • bastardilla — f. En imprenta, letra inclinada a la derecha …   Diccionario Castellano

  • letra bastardilla — ► locución ARTES GRÁFICAS La de imprenta que se parece a la bastarda …   Enciclopedia Universal

  • Letra — (Del lat. littera.) ► sustantivo femenino 1 LINGÜÍSTICA Cada uno de los signos o elementos gráficos con que se representan los sonidos del habla. SINÓNIMO carácter 2 LINGÜÍSTICA Sonido representado por este signo. SINÓNIMO fonema 3 Forma de… …   Enciclopedia Universal

  • letra — (Del lat. littĕra). 1. f. Cada uno de los signos gráficos que componen el alfabeto de un idioma. 2. Tradicionalmente, cada uno de los sonidos de un idioma. 3. Forma especial de los signos gráficos, por la que se distinguen los escritos de una… …   Diccionario de la lengua española

  • Sic — Para otros usos de este término, véase Sic (desambiguación). El adverbio sic (del latín sic, ‘así’) se utiliza en los textos escritos para indicar que la palabra o frase que lo precede es literal, aunque sea o pueda parecer incorrecta. Según el… …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”