- Vasili Trediakovski
-
Vasili Trediakovski Nombre completo Vasíli Kirílovich Trediakóvski Nacimiento 5 de marzo de 1703
AstracánDefunción 6 de agosto de 1769 (66 años)
San PetersburgoOcupación poeta, traductor y científico Nacionalidad Vasíli Kirílovich Trediakóvski (Astracán, 5 de marzo de 1703 – San Petersburgo, 6 de agosto de 1769) fue un notable poeta, traductor y científico ruso.
Contenido
Biografía
Nació en Astracán, en la familia de un sacerdote. En 1723 huyó de casa e ingresó en la Academia Moscovita de Estudios Clásicos de Moscú. Escribió sus primeros dramas y poemas en 1725.
En 1726 abandonó la academia y marchó a La Haya para continuar sus estudios de Teología y Filosofía. Más tarde se trasladó a París y estudió Matemática, Teología y Filosofía en La Sorbona.
En 1730 regresó a Rusia y publicó su traducción de la novela de Paul Tallemant le Jeune El viaje a la isla del amor (1663). Trediakovski escribió el prefacio del libro, en el que abogaba por el uso de la lengua rusa contemporánea en lugar del eslavo eclesiástico en las nuevas obras literarias. Fue poeta cortesano de Ana de Rusia. En 1733 fue admitido en la Academia de Ciencias para crear un diccionario y gramática de la lengua rusa.
Fue uno de los primeros teóricos de la literatura en Rusia. Publicó en 1735 su obra teórica Nuevo y conciso método de composición de poesías rusas (Novi i kratki sposob k slozheniyu stijov rosiyskij). Contrario al pie silábico tradicional, introdujo las nociones de pie métrico y de ritmo trocaico (_U) y yámbico (U_). También determinó los géneros del soneto, el rondeau, la epístola, la oda, etc.
En 1741, a la muerte de Ana de Rusia, su fama literaria decayó y Mijaíl Lomonósov le sobrepasó como poeta, provocando que Trediakovski cayera en la pobreza. A pesar de ello, en 1742 se casó y tres años más tarde fue elegido profesor de elocuencia en la Academia.
En 1752 publicó sus obras completas en dos volúmenes.
Tradujo al ruso 9 volumenes de Histoire ancienne y 16 volúmenes de Histoire romaine de Charles Rollin, Argenis del utopista inglés John Barclay, Eunuchus del satírico dramaturgo romano Publio Terencio Africano y El arte poética de Nicolás Boileau.
En 1766 publicó una traducción libre de Las aventuras de Telémaco de François Fénelon, Telemajida, del cual la corte hizo mofa porque, después de la poesía de Lomonósov, los versos de Vasili resultaban pesados y arcaicos. Abogó por la «transposición cultural» у la "emulación del traductor y el autor" en sus traducciones.
Obras escogidas
Obras teatrales
- “Jasón”, drama (perdido)
- “Tito, el hijo de Vespasiano”, drama (perdido)
- “Deidamia”, tragedia (1750)
Poema grande
- Teóptia (1754), poema filosófica
Versos
- Elegia sobre el muerte de Pedro el Grande (1725)
- Cancioneta (1725)
- Elogio a Rusia (1728)
- Versos sobre fuerza de amor (1730)
- Cancioneta amorosa (1730)
- La oda sobre la rendición de Gdańsk (1734, 1752)
- Un ciclo de 51 fábulas
Obras teóricas
- “Nuevo y conciso método de composición de poesías rusas” (1735)
- “Diálogo entre un extranjero y un ruso sobre la ortografía vieja y nueva” (1748)
- "Reflexiones sobre los orígenes de la poesía y del verso" (1752)
- “Sobre antigua, media y moderna versificación rusa” (1755)
- “Prefacio a “Telemajida” (1756)
Enlaces externos
Categorías:- Escritores de Rusia
- Poetas de Rusia
- Escritores en ruso
- Filólogos de Rusia
- Teoría literaria
- Traductores de Rusia
- Traductores del francés
- Traductores del inglés
- Traductores del latín
- Traductores al ruso
Wikimedia foundation. 2010.