- Mawtini
-
موطني Mawtini
Español: Mi hogarInformación general Himno de Irak Letra Ibrahim Touqan, cerca de 1934 Música Muhammad Fuliefil, se ignora Adoptado 2004 Multimedia Versión instrumental
¿Problemas al reproducir este archivo?
Vea Ayuda:Multimedia.Mawtini es el himno nacional de Irak desde la caída de Saddam Hussein.
Contenido
"Mawtini" es un himno popular en el mundo árabe. El autor de la letra es el poeta palestino Ibrahim Touqan. Fue cantado por los palestinos en sus levantamientos contra el mandato británico y la inmigración judía a la Palestina británica de 1936-1939 siendo por ese motivo un himno no oficial de Palestina, y sigue siendo popular entre los Árabes hoy día.
Letra
Letra en árabe
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي
الجـلالُ والجـمالُ والسَّــنَاءُ والبَهَاءُ
فـــي رُبَــاكْ فــي رُبَـــاكْ
والحـياةُ والنـجاةُ والهـناءُ والرجـاءُفــي هـــواكْ فــي هـــواكْ
هـــــلْ أراكْ هـــــلْ أراكْ
سـالِماً مُـنَـعَّـماً و غانما مكرما سالما منعما و غانما مكرما
هـــــلْ أراكْ فـي عُـــلاكْ
تبـلُـغُ السِّـمَـاكْ تبـلـغُ السِّـمَاك
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــيالشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ أنْ تستَقِـلَّ أو يَبيدْ
نَستقي منَ الـرَّدَى ولنْ نكونَ للعِــدَى
كالعَـبـيـــــدْ كالعَـبـيـــــدْ
لا نُريــــــدْ لا نُريــــــدْذُلَّـنَـا المُـؤَبَّـدا وعَيشَـنَا المُنَكَّـدا
ذُلَّـنَـا المُـؤَبَّـدا وعَيشَـنَا المُنَكَّـدا
لا نُريــــــدْ بـلْ نُعيــــدْ
مَـجـدَنا التّـليـدْ مَـجـدَنا التّليـدْ
مَــوطِــنــي مَــوطِــنِــي
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــيالحُسَامُ و اليَـرَاعُ لا الكـلامُ والنزاعُ
رَمْــــــزُنا رَمْــــــزُنا
مَـجدُنا و عـهدُنا وواجـبٌ منَ الوَفا
يهُــــــزُّنا يهُــــــزُّنا
عِـــــــزُّنا عِـــــــزُّناغايةٌ تُـشَــرِّفُ و رايـةٌ ترَفـرِفُ
يا هَـــنَــاكْ فـي عُـــلاكْ
قاهِراً عِـــداكْ قاهِـراً عِــداكْ
مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي
Transliteración al alfabeto latino
- Mawtini Mawtini
- Al jalalu wal jamalu As sana'u wal baha'u
- fi rubak, fi rubak
- Wal hayatu wan najatu Wal hana'u war raja'u
- fi hawak, fi hawak
- Hal Arak Hal Arak
- Saliman muna'aman Wa ghaniman mukarraman
- Saliman muna'aman Wa ghaniman mukarraman
- hal arāk fī ʿulāk
- tabluġu s-simāk tabluġu s-simāk
- Mawtini Mawtini
- Mawtini Mawtini
- Ashababu Lan yakillu ammahu an tastaqill aw yabid aw yabid
- Tanstaqi min ar rada Walan nakuna lil'ida kal'abid kal'abid
- La Nurid La Nurid
- Dhullana al mu'abbada Wa shanah nurnakkada
- Dhullana al mu'abbada Wa shanah nurnakkada
- La nurid La nurid
- Majdana-at talid Majdana-at talid
- Mawtini Mawtini
- Mawtini Mawtini
- Al husamu wal yara'u La lkalam wan niza'
- ramzuna ramzuna
- Majduna wa'ahduna Wawajibun il lwafa
- yahuzzuna yahuzzuna
- 'izzuna 'izzuna
- Ghayatun tusharrifu Warayatun turafrifu
- Ghayatun tusharrifu Warayatun turafrifu
- Ya hanak Ya hanak
- Qahiran 'idaka Qahiran 'idaka
- Mawtini Mawtini
Traducción al español
- Mi patria, mi patria
- Gloriosa y hermosa, sublime y esplendorosa
- Tus colinas, tus colinas
- Vida y liberación, placer y esperanza
- En tus aires
- ¿Te veré? ¿Te veré?
- Segura y confortable, sonora y honrada
- ¿Te veré en tu eminencia?
- Alcanzando las estrellas
- Mi patria, mi patria
- Mi patria, mi patria
- La juventud no se cansará hasta tu independencia
- O morirá
- Beberemos de la muerte
- Pero no seremos esclavos de los enemigos
- No queremos no queremos
- una humillación eterna
- Ni una vida miserable
- No queremos
- Pero regresaremos
- Nuestra gran gloria
- A mi patria, mi patria
- La espada y la pluma
- No la discusión ni la pelea
- Son nuestros símbolos
- Nuestra gloria y la concordia
- Y el deber de lograrlas
- Nos sacude
- Nuestro honor
- Es una causa honorable
- Una bandera flameante
- O, tu belleza
- En tu eminencia
- Victoriosa sobre tus enemigos
- Victoriosa sobre tus enemigos
- Mi patria, mi patria
- Ard al-Furatayn Himno Nacional Época: Sadam Hussein
- Himno Nacional de Palestina
Categorías:- Himnos nacionales de naciones independientes
- Símbolos de Irak
Wikimedia foundation. 2010.