- Idioma español en Israel
-
La presencia del idioma español en Israel data a partir del siglo XVI, cuando los Reyes Católicos en España iniciaron la expulsión de los judíos a causa de la autoriedad de la iglesia católica en la edad media. Los judíos que hablan español son conocidos como sefardíes, que se expandieron en casi todo el occidente y sobre todo en Israel donde el español ha sido conservado y hasta la fecha lo tienen como lengua materna y convive con las lenguas oficiales, el hebreo y el árabe, ya que de estos idiomas hay palabras acuñadas en el español, si bien del español hablado por los sefardíes ha surgido de un dialécto conocido como ladino o judeoespañol.
Contenido
Situación actual
En la actualidad unas 100.000 personas lo hablan, en las que están incluidas las comunidades sefardíes y los inmigrantes de origen español, hispanofilipino e hispanoaméricano. Actualmente muchos israelíes jóvenes aprenden español a través de las telenovelas latinoamericanas, como la música y otros lo aprenden en sus viajes a Sudamérica (un destino de viajes muy popular entre los jóvenes israelíes). El español se ha convertido en una lengua que goza de una alta popularidad en este país de Oriente Próximo. Además para la publicación de revistas y otros artículos, se escriben también en español junto a otras lenguas importantes como son el inglés, ruso, francés y alemán, aparte del hebreo.
La enseñanza del idioma
El fenómeno del idioma español como lengua extranjera en Israel de forma voluntaria, ha alcanzado tal envergadura que uno se encuentra con estudiantes, dependientes, amas de casa u oficinistas que hablan un correcto español sin haberlo estudiado. Algunas personas asisten más allá e ingresan en alguna de las academias de español que existen en el país. Según Selma Aronovich, profesora del Instituto Cervantes de Tel-Aviv, admite que los aprendices llegan con un nivel oral intermedio y a veces hasta avanzado, pero desconocen la gramática y no tienen ni idea de escribirlo.
En el mundo maniqueo de los melodramas, hay otros factores que influyen en el interés de los israelís por la lengua de Valle-Inclán. Según el jefe de Estudios del Cervantes, Alberto Madrona, expone que dados los lazos históricos con España, que se mantienen como referencia, se percibe el español como un idioma fácil de aprender. Además, muchos jóvenes eligen Latinoamérica para viajar durante varios meses tras acabar los estudios, para aprender lo básico o consolidar lo aprendido.
Síntesis histórica
El idioma español en Israel abarca a partir del hispanismo israelí que tiene una larga tradición, pues no en vano los sefarditas expulsados de España en 1492 por los Reyes Católicos llevaron y conservaron su castellano del siglo XV allá donde fueron: Miguel de Barrios y José Penso de la Vega crearon una academia en Ámsterdam y escribieron obras en el brillante español del Siglo de Oro. En la actualidad existen varios medios de comunicación israelíes en español, algunos de larga data, como el semanario Aurora, y otros de reciente creación: un periódico digital y tres estaciones de radio. El 2'7 por ciento de los siete millones de habitantes de un país multicultural como Israel conoce el idioma. Hay también hablantes de judeoespañol, unos 100.000 en la actualidad, originarios de países del antiguo Imperio Otomano y del norte de África, quienes también forman parte del hispanismo en Israel. En época moderna cabe mencionar a Samuel Miklos Stern, descubridor de las jarchas, o al gran estudioso de la Inquisición española, el profesor Bension Netanyahu, y otros muchos, como Haim Beinart. Otros estudiosos israelíes se han acercado a la literatura y sobre todo la historia de España, siempre desde una óptica mediatizada por los malentendidos culturales y, con frecuencia, por las tesis de Américo Castro. El Quijote fue vertido al hebreo dos veces; la primera por Natan Bistrinsky y Nahman Bialik, y en 1994 por Beatriz y Luis Landau; este último es catedrático del Departamento de Literatura Hebrea de la Universidad Ben Gurión en el Negev y ha escrito el libro Cervantes y los judíos (2004). El historiador Yosef Kaplan ha escrito numerosas obras y ha traducido las Excelencias de los judíos de Isaac Cardoso al hebreo.
Véase también
Categorías:- Lenguas de Israel
- Idioma español por país
- Sefardíes
Wikimedia foundation. 2010.