- Karel Schoeman
-
Karel Schoeman (* 26 de octubre de 1939 en Trompsburg, Estado libre de Orange) es un escritor sudafricano que escribe en afrikáans.
Contenido
* Biografía
* Obra
* Premios
* Traducciones
Varias de sus novelas han sido traducidas al alemán, francés, inglés, neerlandés y ruso.
alemán
- In einem fremden Land (título original: 'n Ander land), traducido del afrikáans por Gisela Stege, Knaus, Múnich, 1993
francés
- En étrange pays (título original: ’n Ander land), traducido de la versión inglesa por Jean Guiloineau, Robert Laffont 1991 y Éditions Phébus, París 2007.
- Tres cuentos, traducidos del afrikáans por Pierre-Marie Finkelstein, fueron publicados en la revista Caravanes n° 8 (Éditions Phébus, París 2003)
- Retour au pays bien-aimé (título original: Na die geliefde land), traducido del afrikáans por Pierre-Marie Finkelstein, Phébus, París 2004).
- La Saison des adieux (título original: Afskeid en Vertrek), traducido del afrikáans por Pierre-Marie Finkelstein, Phébus, París 2006. Prix Amphi 2006.
- Cette vie (título original: Hierdie lewe), traducido del afrikáans por Pierre-Marie Finkelstein, Phébus, París 2009. Prix du Meilleur livre étranger 2009.
inglés
- Promised Land (título original: Na die geliefde land), traducido del afrikáans por Marion Friedmann, Julian Friedmann Publishers Limited, Londres 1978
- Another Country (título original: ’n Ander land), traducido del afrikáans por David Schalkwyk, Sinclair-Stevenson, Londres 1991
- Take Leave and Go (título original: Afskeid en Vertrek), traducido del afrikáans por el autor, Sinclair-Stevenson, Londres 1992
- Miss Godby and the magistrate, extracto de la novela Verliesfontein, in Michael Rice y Chris N. van der Merwe, A Century of Anglo-Boer War Stories, Jonathan Ball Publisher, Johannesburgo 1999
- This Life ((título original: Hierdie lewe), traducido del afrikáans por Elsa Silke, Human & Rousseau, Ciudad del Cabo-Pretoria 2005
neerlandés
- Een ander land (título original: ’n Ander land), traducido del afrikáans por Riet de Jong-Goossens, Uitgeverij Contact, Amsterdam 1993
- Merksteen: een dubbelbiografie (título original: Merksteen: 'n dubbelbiografie), traducido del afrikáans por Riet de Jong-Goossens, Uitgeverij De Arbeiderspers, Amsterdam 2004
ruso
- В родную страну (título original: Na die geliefde land), traducido del afrikáans por A. K. Slavinska, Ediciones del Progreso, Moscú 1978
* Enlaces externos
* Referencias
Categorías:- Escritores en afrikáans
- Escritores de Sudáfrica
- Traductores de Sudáfrica
- Traductores al afrikáans
Wikimedia foundation. 2010.