A-ba-ni-bi

A-ba-ni-bi

A-Ba-Ni-Bi (hebreo:א-ב-ני-בי, viniendo a significar: "Te quiero"), fue la canción que representó a Israel en el Festival de la Canción de Eurovisión 1978, cantada en hebreo por Izhar Cohen y Alphabeta. La canción está escrita por Ehud Manor, la música y la orquestación son de Nurit Hirsh.

La canción habla sobre el amor, el amor que siempre se esconde y que no debería ser así. Cohen habla de ese primer amor que empezamos a sentir y que no decimos a nadie, y lo compara con el que queremos esconder o guardar en secreto cuando somos adultos. El propio título es un juego de palabras, un lenguaje inventado infantil para hablar en secreto, el "lenguaje Bet" que nombra en la misma canción. Consiste en añadir una "B" seguida de la correspondiente vocal según la sílaba entre las sílabas de una palabra o frase, para hacer "inteligible" lo que se dice. Así pues, con la frase en hebreo "a-ni o-hev o-tach" (Te quiero....del original hebreo אני אוהב אותך) separado por sílabas, se le intercala el juego de palabras y queda: "a-ba-ni-bi o-bo-he-be-v o-bo-ta-ba-ch". Ese es pues el título de la canción y lo que transmite es que no hablemos el lenguaje secreto, si no el lenguaje del amor.

Musicalmente la canción tiene una rareza, y es que termina justo cuando cambia la tonalidad. Es algo inusual, pues lo normal es que después de esto se repita al menos una vez el "estribillo".

Cuando se empezó a anticipar la victoria de la canción israelí la emisión fue cortada en los países de África del Norte y Oriente Medio. La televisión jordana dijo que fue Bélgica quién ganó (en realidad quedó 2) y no Israel.[1] De igual manera, la prensa jordana se negó a reconocer que Israel había ganado, diciendo que la canción ganadora fue Bélgica.[2]

La canción de Israel fue interpretada en el puesto 18, después de la canción de Luxemburgo y antes de la canción de Austria. Al final de la votación, acabó en primer lugar y recibió 157 votos. También existe una versión en inglés, interpretada solamente por Izhar Cohen; y también existe una versión en español, interpretada por El chaval de la peca.

Referencias

  1. O'Connor, John Kennedy (2005). The Eurovision Song Contest 50 Years The Official History. Londres: Carlton Books Limited. ISBN 1-84442-586-X. 
  2. Gisella Farrell (2005). «The Sun Online - Fifty Years of Eurovision». Consultado el 15-07-2006.

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”