Guðrúnarkviða I

Guðrúnarkviða I
Ilustración por Johann Heinrich Füssli.

Guðrúnarkviða I o Primer canto de Gudrún es llamada simplemente Guðrúnarkviða en el Codex Regius donde se encuentra junto a otros poemas heroicos de la Edda poética. Henry Adams Bellows la consideraba como uno de los mejores poemas éddicos con una "extraordinaria intensidad emotiva y fuerza dramática". Es en este poema que la hermana de Gjúki, Gjaflaug e hija Gollrönd son mencionadas, y la única fuente donde aparece Herborg, la reina de los hunos. Los cantos de Gudrún muestran que la dura poesía heroica de la Edda poética también tenía lugar para las penurias de las mujeres.[1]

Bellows considera que es uno de los cantos heroicos más antiguos con muy pocas adiciones escandinavas. El único rol de Brynhild es causar la muerte de Sigurd y ser enemiga de Gudrún.

Sinopsis

Guðrún se encuentra sentada al lado de su esposo difunto, Sigurd, pero no derramaba lágrimas como otras mujeres, aunque su corazón desbordaba de dolor.

1. Ár var, þats Guðrún
gerðisk at deyja,
er hon sat sorgfull
yfir Sigurði;
gerði-t hon hjúfra
né höndum slá,
né kveina um
sem konur aðrar.[2]
1. Luego Guthrun
pensó en morir,
Cuando por Sigurth
apenada se sentó;
Lágrimas no tenía,
ni sus manos retorcía,
Ni se lamentaba,
como otras mujeres.[3]

Una sección en prosa informa que Guðrún había probado el corazón Fafnir por Sigurd y podía entender el canto de los pájaros. Bellows señala que esta información no tiene propósito alguno en el poema, pero que la saga Völsunga también menciona que había comido del corazón de Fafnir, luego de lo cual ella fue más sabia y más adusta.

Para mostrarle simpatía y consolarla, tanto jarls como sus esposas fueron con Guðrún a decirle que ellos también llevaban grandes penas en sus vidas.

2. Gengu jarlar
alsnotrir fram,
þeir er harðs hugar
hana löttu;
þeygi Guðrún
gráta mátti,
svá var hon móðug,
mundi hon springa.
-
3. Sátu ítrar
jarla brúðir,
gulli búnar,
fyr Guðrúnu;
hvar sagði þeira
sinn oftrega,
þann er bitrastan
of beðit hafði.[2]
2. A ella los guerreros
sabios allí fueron,
Anhelando su pesado
dolor alivianar;
Apenada no podría
Guthrun llorar,
Tan triste su corazón,
parecía, que iba a quebrarse.
-
3. Luego las esposas
de los guerreros fueron,
Adornadas con oro,
y a Guthrun buscaron;
Cada una de ellas
de sus propias penas habló,
El más amargo dolor
que nunca había llevado.[3]

Su tía Gjaflaug (hermana de Gjúki) le contó que había perdido cinco esposo, dos hijas, tres hermanas y ocho hermanos pero que aún tenía razones para vivir.[4]

Herborg,[5] la reina de los hunos, le contó que había perdido su esposo y siete de sus hijos en el sur. También había perdido a su padre, madre y cuatro hermanos en el mar. Ella los había enterrado a todos con sus propias manos, y no había nadie para consolarla. Dentro de los mismos seis meses, la reina también fue tomada como trofeo de guerra y debía atar los zapatos de una reina que la golpeaba y abusaba de ella. El rey era un gran señor y la reina la peor mujer.[6]

La hija adoptiva de Herborg, y hermana de Guðrún, Gollrönd[7] tenía el cuerpo de Sigurd sin velo y colocó la cabeza del difunto en las rodillas de Guðrún. Gullrönd le pidió a Guðrún que besara a Sigurd como si estuviera vivo. Guðrún se inclinó sobra la cabeza de Sigurd con su pelo coagulado y de ella comenzaron a correr lágrimas como gotas de lluvia.

Gullrönd dijo que el amor de Guðrún y Sigurd era el mayor que hubiera visto. Su hermana contestó que Sigurd era un gran hombre, mejor que sus hermanos y que había encontrado en ella una noble dama, más aún que las valquirias:

18. "Svá var minn Sigurðr
hjá sonum Gjúka
sem væri geirlaukr
ór grasi vaxinn
eða væri bjartr steinn
á band dreginn,
jarknasteinn
yfir öðlingum.
-
19. Ek þótta ok
þjóðans rekkum
hverri hæri
Herjans dísi;
nú em ek svá lítil
sem lauf séi
oft í jölstrum
at jöfur dauðan.[2]
17. "Así era mi Sigurth
con los hijos de Gjuki
Como el ajo
bajo el pasto,
O el brillo de la joya
portado en la banda,
La preciosa piedra
que las princesas usan.
-
18. "Al líder de los hombres
yo eminente parecía
Y más noble que todas
las doncellas de Herjan;
Tan pequeña ahora
como la hoja soy
En el sauce colgando;
mi héroe está muerto.[3]

Luego se volvió hacia sus hermanos, hablando de su crimen, y maldijo a sus hermanos por la codicia del oro de Fafnir que sería su ruina.[8] Luego se dirigió hacia Brynhildr y dijo que su casa era más feliz antes de que ella apareciera.

Brynhildr, que se encontraba presente, respondió que la hermana de Guðrún, Gollrönd era una bruja que había hecho que corrieran lágrimas de Guðrún y que había utilizado magia para hacerla hablar. Gullrönd le replicó que Brynhildr era una mujer odiada que había llevado dolor a siete y que había hecho que muchas mujeres perdieran su amor. Brynhildr entonces respondió poniendo maldiciones en su hermano Atli, porque la había forzado a casarse con Gunnar en contra de su voluntad.[9] La última estrofa trata sobre la ira de Brynhild:

Stóð hon und stoð,
strengði hon efli;
brann Brynhildi
Buðla dóttur
eldr ór augum,
eitri fnæsti,
er hon sár of leit
á Sigurði.[2]
25. En los pilares ella permaneció,
y acumuló fuerza,
De los ojos de Brynhild,
hija de Buthli,
Fuego allí ardía,
y veneno respiraba,
Cuando las heridas
en Sigurth vio.[3]

El canto termina con una sección en prosa que relata que Guðrún fue por tierras salvajes y viajó hasta Dinamarca donde permaneció durante tres años y medio con Thora, la hija de Hakon.[10] Haciendo referencia a Sigurðarkviða hin skamma, la sección en prosa termina contando que Brynhildr pronto acabaría con su propia vida con una espada tras haber muerto a ocho de sus thralls (sirvientes) y cinco de sus doncellas para llevarlas consigo tras su muerte.

Referencias y notas

  1. Artículo de Gudrunarkvida en Nationalencyklopedin.
  2. a b c d Sturluson, Snorri. versión de Guðni Jónsson en nórdico antiguo (ed.): «Guðrunarkviða I». Edda poética.
  3. a b c d Traducción libre de: Sturluson, Snorri. trad. Henry Adams Bellows (1936) (ed.): «Guðrunarkviða I». Edda poética.
  4. Bellows señala que Gjaflaug y las pérdidas que ella menciona del clan Gjukung no se encuentran citadas en ninguna otra parte por lo que podrían ser una adición del poeta.
  5. Bellows encuentra espurio que la reina de los hunos se presentara en la corte burgundia.
  6. Bellows sugiere que la reina se encotraba celosa y que más tarde fue reemplazada por Herborg.
  7. Bellows señala que Gollrönd sólo aparece en este poema.
  8. Esta maldición se cumple en los siguientes poemas. En Sigurðarkviða hin skamma, estrofa 16, este poema muestra que uno de los motivos para matar a Sigurd era el oro de Fafnir. Este motivo es parte de la tradición germana que aparece en Nibelungenlied.
  9. Bellows sugiere que el poeta derivó esta versión de Sigurðarkviða hin skamma, estrofas 32-39. Estas estrofas representan una versión diferente de la historia, donde Atli fue atacado por Gunnar y Sigurd y negoció entregándoles su hermana Brynhildr. En esta versión Atli podría haberle mentido a Brynhildr que Gunnar era Sigurd, y de acuerdo a Bellows esta versión es avalada por el intercambio de formas que es descrito en la saga Völsunga y en Grípisspá (estrofas 37-39). En este poema, Atli la forzó a casarse con Gunnar por el deseo del tesoro de Sigurd.
  10. De acuerdo a Bellows, nunca se ha evidenciado que Thora y Hakon hayan sido identificados con otros personajes en las leyendas escandinavas.

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Mira otros diccionarios:

  • Guðrúnarkviða II — Pour les articles homonymes, voir Guðrúnarkviða. Guðrún trouve le cheval de Sigurd, Grani et comprend que Sigurd est mort. Illustration d un timbre des …   Wikipédia en Français

  • Guðrúnarkviða — I, II and III are three different heroic poems in the Poetic Edda with the same protagonist, Gudrun.In Guðrúnarkviða I , Gudrun finds her dead husband Sigurd. She cries and laments her husband with beautiful imagery.In Guðrúnarkviða II , she… …   Wikipedia

  • Guðrúnarkviða II — The Second Lay of Gudrún , or Guðrúnarkviða hin forna , The Old Lay of Gudrún is probably the oldest poem of the Sigurd cycle, according to Henry Adams Bellows.The poem was composed before the year 1000 and Bellows considered to be in a rather b …   Wikipedia

  • Guðrúnarkviða I — or the First Lay of Guðrún is simply called Guðrúnarkviða in Codex Regius where it was found together with the other heroic poems of the Poetic Edda . Henry Adams Bellows considered it to be one of the finest of the eddic poems with an… …   Wikipedia

  • Guðrúnarkviða III — The Third Lay of Gudrun , is a short Old Norse poem that is part of the Poetic Edda . It has not left any traces in Völsunga saga and was probably not known by its compilers.It is dated to the early 11th century, because that was the time when t …   Wikipedia

  • Guðrúnarkviða — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Guðrúnarkviða est le titre de trois poèmes épiques de l’Edda poétique. Comme l indique leur titre (« lai de Guðrún » en vieux norrois), ils ont… …   Wikipédia en Français

  • Guðrúnarkviða III — Guðrúnarkviða III, El tercer canto de Gudrun, es una corta poesía en nórdico antiguo que forma parte de la Edda poética. No hay trazas de ella en la saga Völsunga y era probablemente desconocida para quienes la compilaron. Está datada como de… …   Wikipedia Español

  • Guðrúnarkviða III — Gudrúnarkvida III Le Gudrúnarkvida III (Guðrúnarkviða III en vieux norrois) ou Troisième chant de Gudrún est un poème héroïque de l Edda poétique. Il est composé d une introduction en prose et de onze strophes. Récit Une servante (et ancienne… …   Wikipédia en Français

  • Codex Regius — For the New Testament manuscript, see Codex Regius (New Testament). Cōdex Rēgius (which is Latin for Royal Book , in Icelandic Konungsbók) (GKS 2365 4to) is an Icelandic manuscript (See also Codex) in which the Poetic Edda is preserved. It is… …   Wikipedia

  • Edda poétique — L Edda poétique est un ensemble de poèmes en vieux norrois rassemblés dans un manuscrit islandais du XIIIe siècle, le Codex Regius. C est aujourd hui la plus importante source de connaissances sur la mythologie scandinave. On l appelle aussi …   Wikipédia en Français

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”