Hen Wlad Fy Nhadau

Hen Wlad Fy Nhadau
Hen Wlad Fy Nhadau
Español: La tierra de mis padres
Información general
Himno de Bandera de Gales Gales
Letra Evan James, 1856
Música James James, 1856
Multimedia
Versión coral
(grabada en 1899)

¿Problemas al reproducir este archivo?
Vea Ayuda:Multimedia.

"Hen Wlad Fy Nhadau" (pronunciado /heːn ˈwlɑːd və ˈn̥adaɨ/, traducido habitualmente como La tierra de mis padres, pero que literalmente significa el viejo país de mis padres) es actualmente, el himno del país de Gales. Fue escrito por Evan James y la melodía compuesta por su hijo, James James, ambos vecinos de Pontypridd, Glamorgan, en enero de 1856. El manuscrito más antiguo todavía se conserva, y forma parte de la colección de la Biblioteca nacional de Gales.

Su melodía es también la del himno de Bretaña, Bro gozh ma zadoù, y del himno de Cornualles, Bro Goth Agan Tasow.

Letra oficial

Hen Wlad Fy Nhadau sólo tiene letra oficial en galés

Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,
Dros ryddid gollasant eu gwaed.

Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r hen iaith barhau.

Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i mi.

Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.

Traducción al inglés

The old land of my fathers is dear to me,
A land of poets and singers, famous men of renown;
Her brave warriors, very splendid patriots,
For freedom they lost their blood.

Country, country, I pledge to my country.
While sea her wall, may naught befall
O may the old language endure.

Old mountainous Wales, paradise of the poet,
Every valley, every cliff, are loveliness;
Through patriotic feeling, so charming
Its streams and rivers to me.

If the enemy oppresses my land under his foot,
The old language of the Welsh is as alive as ever,
The muse is not hindered by the hideous hand of treason,
Nor silenced the harp of my country.

Traducción al español

(hecha a partir del galés)

La tierra de mis padres es tan querida para mí,
tierra de poetas y cantantes, famososos hombres de renombre
Sus bravos guerreros, maravillosos patriotas,
por la libertad dieron su sangre

Tierra, tierra, juro lealtad a mi tierra
Mientras el mar sea su muro, que no pueda jamás,
caer el viejo lenguaje.

Viejo montañoso Gales, paraíso del bardo,
adorados son sus valles y acantilados,
por amor a la patria, son tan encantadoras
sus corrientes para mí.

Si el enemigo oprime mi tierra bajo sus pies,
el viejo idioma de los galeses seguirá siempre vivo
La horrible mano de la traición no puede impedir la musa
ni silenciar el arpa de mi país.


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Mira otros diccionarios:

  • Hen Wlad Fy Nhadau — English: Land of My Fathers National anthem of  Wales Lyrics Evan James, 1856 …   Wikipedia

  • Hen Wlad Fy Nhadau — (Altes Land meiner Väter) ist die Nationalhymne von Wales. Der Text wird ausschließlich in walisischer Sprache gesungen. Der Text stammt von Evan James (1856), die Musik von seinem Sohn, James James. Sowohl für die bretonische (Bro gozh ma zadoù) …   Deutsch Wikipedia

  • Hen Wlad Fy Nhadau — Sur les autres projets Wikimedia : « Hen Wlad Fy Nhadau », sur Wikisource (bibliothèque universelle) Le Hen Wlad Fy Nhadau (vieux pays de mes ancêtres) est l hymne national gallois. Selon la tradition, il aurait été écrit par… …   Wikipédia en Français

  • Hen Wlad Fy Nhadau — …   Википедия

  • Гимн Уэльса — Hen Wlad Fy Nhadau Хэн Улад Вё Нхадай [heːn wlaːd vəˈn̥adaɨ] Страна моих предков Автор слов Эван Джеймс, 1856 Композитор Джеймс Джеймс, 1856 Страна …   Википедия

  • Nationalhymne von Wales — Hen Wlad Fy Nhadau (Altes Land meiner Väter) ist die Nationalhymne von Wales. Der Text wird ausschließlich in walisischer Sprache gesungen. Der Text stammt von Evan James (1856), die Musik von seinem Sohn, James James. Sowohl für die bretonische… …   Deutsch Wikipedia

  • Walisische Nationalhymne — Hen Wlad Fy Nhadau (Altes Land meiner Väter) ist die Nationalhymne von Wales. Der Text wird ausschließlich in walisischer Sprache gesungen. Der Text stammt von Evan James (1856), die Musik von seinem Sohn, James James. Sowohl für die bretonische… …   Deutsch Wikipedia

  • Wales — This article is about the country. For other uses, see Wales (disambiguation) …   Wikipedia

  • Evan James — (also known by the bardic name Ieuan ap Iago ) (1809 September 30 1878), a weaver and poet from Pontypridd, Rhondda Cynon Taff, wrote the lyrics of Hen Wlad fy Nhadau ( Land of my Fathers ), the national anthem of Wales. Evan James was a weaver… …   Wikipedia

  • James James — (also known by the bardic name Iago ap Ieuan ) (1833 1902) was a harpist and musician from Pontypridd, Rhondda Cynon Taff. He composed the tune of the Welsh national anthem Hen Wlad fy Nhadau (also known as Land of my Fathers ).James James… …   Wikipedia

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”