Leck mir den Arsch fein recht schön sauber

Leck mir den Arsch fein recht schön sauber
Wolfgang Amadeus Mozart — pintura póstuma realizada por Barbara Krafft hacia 1819.

Leck mir den Arsch fein recht schön sauber (en alemán, Lámeme el culo bien hasta dejármelo limpio) en si bemol mayor, K. 233/382d, es un canon para tres voces, que se creyó durante mucho tiempo que fue compuesto por Wolfgang Amadeus Mozart durante 1782 en Viena.

Contenido

Autenticidad

En 1988, Wolfgang Plath, editor del Bärenreiter Neue Mozart-Ausgabe (NMA), presentó pruebas que evidenciaban que el compositor de la obra, así como de las K.234/382c, era, de hecho, Wenzel Trnka von Krzowitz (1739–1791).[1] [2] [3] [4] El que Mozart no fuera el autor de las KV 229, KV 230, KV 231, KV 233, KV 234 ya se había mencionado en la NMA en 1974.[5] De todas formas, la letra, sin censura, probablemente fue hecha por el mismo Mozart.

Letra

El texto redescubierto, y posiblemente original dice:[6]

Leck mir den A… recht schön,
fein sauber lecke ihn,
fein sauber lecke, leck mir den A…
Das ist ein fettigs Begehren,
nur gut mit Butter geschmiert,
den das Lecken der Braten mein tagliches Thun.
Drei lecken mehr als Zweie,
nur her, machet die Prob'
und leckt, leckt, leckt.
Jeder leckt sein A… für sich.

Lámeme el culo bien,
lámelo bien hasta que quede limpio,
bien limpio, lámeme el culo.
Es un grasiento deseo,
bien embadurnado de mantequilla,
como el chupar la carne asada, mi actividad diaria.
Tres chupan más que dos,
vamos, probadlo,
y lamed, lamed, lamed.
Todo el mundo se chupa su culo.

Letra alternativa

Según Neue Mozart Edition este es el texto cambiado por Johann Christoph Härtel (1763–1827) o por Christoph Gottlob Breitkopf (1750–1800) para la edición de 1804 de los cánones en Œvres Complettes de Breitkopf & Härtel.[7]

Nichts labt mich mehr als Wein;
er schleicht so sacht hinein,
er schleicht so sacht, er schleicht sacht hinein!
Er netzt, wenn alles gleich lechzet,
die trockenen Kehlen allein;
läßt wenn Murrkopf auch ächzet,
stets fröhlich mich sein.
Drum schwingt mit mir die Gläser! Stoßt an!
Laßt alle Sorgen sein! Stoßt an!
Wir ersäufen sie im Wein!

Nada me refresca más que el vino;
entra tan bien,
¡entra tan bien, entra tan bien!.
Cuando todo se reseca, humedece
él solo las gargantas secas;
hasta cuando me quejo sin parar
siempre me alegra.
¡Alzad por ello conmigo los vasos! ¡Brindad!
¡Dejad marchar todas las penas! ¡Brindad!
¡Las ahogaremos en el vino!

En la Mozart Complete edition de Brilliant Classic[8] [9] se usa una adaptación distinta:

Leck mir den Arsch fein rein.
Soll das denn Urtext sein?
Soll das denn Mozarts Urtext sein?!
Leck mir?! O nein, o nein!
Dies Bildnis ist so rein,
ist so weiss wie ein Schwan!
Leck mir? Das kann nicht sein, nein!
O nein!
Soll das denn wirklich Urtext sein?
Nein, der Mozart war ein feiner Mann!

Chúpame el culo hasta que quede limpio.
¿Esa es la letra original?
¡¿Es esa la letra original de Mozart?!
¡¿Chúpame?! ¡Oh no, oh no!
Esta imagen es tan pura,
¡es tan blanca como un cisne!
¿Chúpame? ¡No puede ser, no!
¡Oh no!
¿Es realmente así la letra original?
No, ¡el Mozart era un hombre decente!

Véase también

  • Leck mich im Arsch K. 231
  • Difficile lectu mihi mars K. 559
  • Bona nox K. 561
  • Para saber más acerca del humor escatológico de Mozart, véase el artículo Aspecto físico y personalidad de Wolfgang Amadeus Mozart (sección Aficiones).
  • Anexo:Arias de concierto, canciones y cánones de Wolfgang Amadeus Mozart.

Referencias

  1. Plath, Wolfgang; Bennwitz, Hanspeter; Buschmeier, Gabriele; Feder, Georg; Hofmann, Klaus (1988). Opera incerta. Echtheitsfragen als Problem musikwissenschaftlicher Gesamtausgaben. Kolloquium Mainz 1988. ISBN 3-515-05996-2. 
  2. Silke Leopold (ed.); Jutta Schmoll-Barthel, Sara Jeffe (October 2005). Mozart-Handbuch. Stuttgart: Metzler. pp. 640, 653, 689. ISBN 3-476-02077-0. 
  3. Dietrich Berke, Wolfgang Rehm, Miriam Pfadt (2007). «Endbericht» (en alemán) (PDF). Neue Mozart Ausgabe. Bärenreiter. Consultado el 2007-09-10.
  4. Catherine Carl, Dan Manley, Dennis Pajot, Steve Ralsten, Gary Smith. «Koechel List». Mozart Forum. Consultado el 2007-09-10.
  5. Véase la partitura de la NMA, página IX.
  6. Dennis Pajot, K233 and K234 Mozat's "Kiss my Ass" Canons Mozart Forum
  7. See NMA score, page X, footnote 10
  8. Brilliant Classics (2006). «Mozart Edition, Complete Works». Foreignmediagroup.com. Consultado el 2007-12-09 de 2007.
  9. integralemozart.info (2007). «Mozart Complete Edition (Brilliant), Volume 8: CD 1, Canons» (en german, italian) (PDF). Integrale Mozart. Consultado el 2007-09-12.

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Mira otros diccionarios:

  • Leck mir den Arsch fein recht schön sauber — KV 233 (382d) ist ein dreistimmiger Kanon, der lange Zeit Wolfgang Amadeus Mozart zugeschrieben wurde. Das Werk wurde zusammen mit anderen Kanons von Mozart nach seinem Tod von seiner Witwe Constanze an seinen Verlag geschickt und daher Mozarts… …   Deutsch Wikipedia

  • Leck mir den Arsch fein recht schön sauber — (English: Lick me in the ass fine well and clean ) is a canon for three voices in B flat major, K.233/382d, long thought to have been composed by Wolfgang Amadeus Mozart during 1782 in Vienna.AuthenticityIn 1988, Wolfgang Plath, an editor of the… …   Wikipedia

  • Leck mich im Arsch — is a canon in B flat major composed by Wolfgang Amadeus Mozart, K. 231 (K382c), with lyrics in German. It was one of a set of at least six canons probably written in Vienna in 1782. [Eisen, Grove Dictionary of Music and Musicians online,… …   Wikipedia

  • Leck mich im Arsch — ist ein sechsstimmiger Kanon von Wolfgang Amadeus Mozart. Seine Entstehung lässt sich auf das Jahr 1782 datieren. Zu Lebzeiten des Komponisten blieb das Werk ungedruckt, erst seine Witwe Constanze Mozart überließ es dem Leipziger Verlag Breitkopf …   Deutsch Wikipedia

  • Leck mich am Arsch — Der Begriff Schwäbischer Gruß ist ein Euphemismus für den derben umgangssprachlichen Ausdruck „Leck mich am Arsch“ beziehungsweise „Leck mich im Arsch“. Ein literarisches Denkmal setzte ihm Johann Wolfgang von Goethe im dritten Aufzug seines… …   Deutsch Wikipedia

  • Leck mich im Arsch — Retrato póstumo de Mozart, pintado por Barbara Krafft en 1819 Leck mich im Arsch (en alemán Lámeme el culo ) en si bemol mayor, K. 231/382c, es un canon compuesto por Wolfgang Amadeus Mozart, con letra de autor desconocido en alemán. Es uno de… …   Wikipedia Español

  • Kreuzweise — Der Begriff Schwäbischer Gruß ist ein Euphemismus für den derben umgangssprachlichen Ausdruck „Leck mich am Arsch“ beziehungsweise „Leck mich im Arsch“. Ein literarisches Denkmal setzte ihm Johann Wolfgang von Goethe im dritten Aufzug seines… …   Deutsch Wikipedia

  • LMIA — Der Begriff Schwäbischer Gruß ist ein Euphemismus für den derben umgangssprachlichen Ausdruck „Leck mich am Arsch“ beziehungsweise „Leck mich im Arsch“. Ein literarisches Denkmal setzte ihm Johann Wolfgang von Goethe im dritten Aufzug seines… …   Deutsch Wikipedia

  • Joannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Mozart — Barbara Krafft: „Bildnis von Wolfgang Amadeus Mozart“ (1819) Wolfgang Amadeus Mozart, vollständiger Taufname: Joannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Mozart (* 27. Januar 1756 in Salzburg; † 5. Dezember 1791 in Wien) war ein Komponist zur Zeit …   Deutsch Wikipedia

  • Johannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Mozart — Barbara Krafft: „Bildnis von Wolfgang Amadeus Mozart“ (1819) Wolfgang Amadeus Mozart, vollständiger Taufname: Joannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Mozart (* 27. Januar 1756 in Salzburg; † 5. Dezember 1791 in Wien) war ein Komponist zur Zeit …   Deutsch Wikipedia

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”