- Oración de San Francisco
-
Oración de San Francisco
La oración de San Francisco de Asís es controvertida, ya que es probable que no haya sido escrita o dictada por él mismo, sino que fue escrita varios siglos después de su muerte, aparentemente por una fiel devota en Francia en 1912, sin que haya una profunda investigación que determine concluyentemente su origen. La oración se le atribuye a san Francisco porque es bella y porque su contenido encaja perfectamente con la personalidad bucólica del santo.
El francés Christian Renoux escribió una muy buena reseña acerca de este tema. El ex-fraile Leonardo Boff (Brasil, 1938) ha escrito un comentario sobre La oración de San Francisco de Asís.
Oración de san Francisco
- Señor, haz de mí un instrumento de tu paz:
- donde haya odio, que yo lleve el amor;
- donde haya ofensa, que yo lleve el perdón;
- donde haya discordia, que yo lleve la unión;
- donde haya duda, que yo lleve la fe;
- donde haya error, que yo lleve la verdad;
- donde haya desesperación, que yo lleve la esperanza;
- donde haya tristeza, que yo lleve la alegría;
- donde haya tiniebla, que yo lleve la luz.
- Oh, maestro, haz que yo nunca busque
- ser consolado, sino consolar;
- ser comprendido, sino comprender;
- ser amado, sino yo amar.
- Porque es dando como se recibe;
- es perdonando, como se es perdonado;
- y muriendo se resucita a la vida eterna.
- Amén.
La siguiente es la versión más antigua que se ha encontrado (La Clochette, n.º 12, diciembre de 1912, pág. 285, en idioma francés):- Seigneur, faites de moi un instrument de votre paix.
- Là où il y a de la haine, que je mette l’amour.
- Là où il y a l’offense, que je mette le pardon.
- Là où il y a la discorde, que je mette l’union.
- Là où il y a l’erreur, que je mette la vérité.
- Là où il y a le doute, que je mette la foi.
- Là où il y a le désespoir, que je mette l’espérance.
- Là où il y a les ténèbres, que je mette votre lumière.
- Là où il y a la tristesse, que je mette la joie.
- Ô Maître, que je ne cherche pas tant à être consolé qu’à consoler,
- à être compris qu’à comprendre,
- à être aimé qu’à aimer,
- car c’est en donnant qu’on reçoit,
- c’est en s’oubliant qu’on trouve,
- c’est en pardonnant qu’on est pardonné,
- c’est en mourant qu’on ressuscite à l’éternelle vie.
Referencias bibliográficas
- RENOUX, Christian: La prière pour la paix attribuée à saint François, une énigme à résoudre. París: Editions Franciscaines, 2001.
- RENOUX, Christian: La preghiera per la pace attribuita a san Francesco, un enigma da risolvere. Padua: Messaggero, 2003.
Categorías: Wikipedia:Trasladar a Wikisource | Oraciones cristianas | Franciscanos | Paz
Wikimedia foundation. 2010.