- Papageno
-
Papageno
Papageno es un personaje cómico de la ópera La flauta mágica, de Wolfgang Amadeus Mozart. Es un hombre-pájaro o pajarero que acompaña al protagonista Tamino. Suele interpretársele como un torpe benévolo desesperado por encontrar el amor. El rol está escrito para barítono.
Arias
Papageno dispone de dos arias en la ópera:
Der Vögelfanger bin Ich ja
En este aria, Papageno se presenta al público como el pajarero, alegre, despreocupado, pero con un gran deseo: tener una compañera. El barítono acompaña a la orquesta con su flauta de Pan.
Alemán
Der Vogelfänger bin ich ja
Stets lustig, heißa, hopsassa!
Ich Vogelfänger bin bekannt
Bei Alt und Jung im ganzen Land.
Weiß mit dem Locken umzugehn
Und mich auf's Pfeifen zu verstehn.
Drum kann ich froh und lustig sein
Denn alle Vögel sind ja mein.
Der Vogelfänger bin ich ja,
Stets lustig, heißa, hopsassa!
Ich Vogelfänger bin bekannt
Bei Alt und Jung im ganzen Land.
Ein Netz für Mädchen möchte ich,
Ich fing sie dutzendweis für mich;
Dann sperrte ich sie bei mir ein,
Und alle Mädchen wären mein.
Wenn alle Mädchen wären mein,
So tauschte ich brav Zucker ein.
Die, welche mir am liebsten wär',
Der gäb' ich gleich den Zucker her.
Und küßte sie mich zärtlich dann,
Wär' sie mein Weib
und ich ihr Mann,
Sie schlief' an meiner Seite ein,
Ich wiegte wie ein Kind sie ein.Español
Yo soy el pajarero,
Siempre alegre, ¡ole, upa!
Como pajarero soy conocido por
Viejos y jóvenes en todo el país.
Cazo con reclamo y toco la flauta.
Puedo estar alegre y contento,
Porque todos los pájaros son míos.
Yo soy el pajarero,
Siempre alegre, ¡ole, upa!
Como pajarero soy conocido
Por los viejos y los jóvenes
En todo este país.
¡Me gustaría tener una red
Para muchachas,
Las cazaría por docenas!
Luego las metería en la jaula
Y todas ellas serían mías.
Si todas las muchachas fueran mías,
Las cambiaría por azúcar:
Y a la que yo más quisiera
Le daría enseguida el azúcar.
Y me besaría con delicadeza,
Si fuera mi mujer y yo su marido.
Dormiría a mi lado y la acunaría
Como si fuese una niña.Ein Mädchen oder Weibchen
En esta otra, Papageno expresa exclusivamente el deseo que tiene por una compañera. Ahora, el barítono emplea, en vez de la flauta, las campanillas.
Alemán
Ein Mädchen oder Weibchen
Wünscht Papageno sich
O so ein sanftes Täubchen
Wär Seligkeit für mich.
Dann schmeckte mir Trinken und Essen;
Dann könnte' ich
mit Fuersten mich messen,
Des Lebens als Weiser mich freun,
und wie im Elysium sein.
Ach, kann ich denn keiner von allen
den reizenden Mädchen gefallen?
Helf' eine mir nur aus der Not,
Sonst gräm ich mich wahrlich zu Tod.
Wird keiner mir Liebe gewähren,
So muss mich die Flamme verzehren;
Doch küsst mich ein weiblicher Mund,
so bin ich schon wieder gesund.
Categoría: Personajes de las óperas de Mozart
Wikimedia foundation. 2010.