Portuñol riverense (vocabulario)

Portuñol riverense (vocabulario)

Anexo:Portuñol riverense (vocabulario)


  • ¡a la maula! ['a.la.'maw.la]español: expresión de sorpresaportugués: expressão de surpresa
  • ¡chiche! ['ʧiʧe]español: fantástico!portugués: ¡fantástico!
  • ¡dale! ['dale]español: ¡rápido!portugués: depressa!
  • ¡! [']español: expresión de admiraciónportugués: expressão de admiração
  • abaraiá [aβaɾa'ja]español: abarajarportugués: pegar no ar
  • abeia [a'βeja]español: abejaportugués: abelha
  • abishornado [aβiʃoɾ'naðo]español: un poco tristeportugués: um pouco triste
  • abóbra [a'βɔβɾa]español: zapalloportugués: abóbora
  • abombado [aβom'baðo]español: tontoportugués: tolo
  • abrojo [a'bɾoχo]español: abrojo, maleza estival de frutos ovalados, recubiertos de pelos rígidos con los que se adhiere a los animales y a la vestimenta (xanthium cavanillesii)portugués: carrapicho-de-carneiro, carrapichão (xanthium cavanillesii)
  • acalambrado [akalam'bɾaðo]español: amedrentadoportugués: amedrontado
  • acocado [ako'kaðo]español: agachadoportugués: agachado (de cócoras)
  • acuá [a'kwa]español: ladrarportugués: latir
  • adeus tía shica [a'ðews 'tia 'ʃika]español: alguna cosa que terminó definitivamenteportugués: alguma coisa que terminou definitivamente
  • aflósha [a'flɔʃa]español: no molestesportugués: não perturbe
  • agüia [a'ɣuja]español: agujaportugués: agulha
  • alcol [al'kol]español: alcoholportugués: álcool
  • alguacil [alɣwa'sil]español: libélula (aeshna bonariensis)portugués: libélula
  • alpedo [al'peðo]español: al santo botónportugués: a toa
  • alto du shaũ ['alto ðu 'ʃaw̃̃]español: apuradoportugués: apressado
  • alve ['alve]español: árbolportugués: árvore
  • amagá [ama'ɣa]español: amagarportugués: fazer que vai, mas não ir
  • amarretizmo [amare'tizmo]español: avaricia, mezquindadportugués: mezquinhez, avarez, tacanhice
  • amolá [amo'la]español: molestarportugués: amolar
  • anacauíta [anaka'wita]español: anacahuitaportugués: anacauita
  • ananá [ana'na]español: ananáportugués: abacaxi
  • andaso [an'daso]español: virus que contamina a varias personasportugués: virus que contamina a varias personas
  • angurria ['gurja]español: afán desmedido por comer o ganarportugués: vontade desmedida de comer ou vencer
  • angurriento [aŋgu'rjento]español: que tiene angurriaportugués: que tem angurria
  • antisudoral [antisuðo'ral]español: antisudoralportugués: antitranspirante
  • aperiá [ape'ɾja]español: apereá (cavia aperea)portugués: preá selvagem (cavia aperea)
  • aperriado [ape'rjaðo]español: Animal que es más chico de lo que debería. Delgado, debilitado, abatido, fatigado, triste, pensativoportugués: Animal mais pequeño do que deveria ser. Emagrecido, enfraquecido, enfezado, tristonho, acovardado, abatido, aborrecido, fatigado, triste, pensativo, enclenque
  • apiá [a'pja]español: apearportugués: apear
  • apiñado [api'ɲaðo]español: lleno de cosas muy juntasportugués: cheio de coisas muito juntas
  • aprepo [a'pɾepo]español: por la fuerzaportugués: à força
  • apretá [apɾe'ta]español: apretarportugués: apertar
  • aproshegá [apɾoʃe'ɣa]español: acercar(se)portugués: aproximar(se)
  • apurado [apu'ɾaðo]español: apuradoportugués: apressado
  • aquentá [aken'ta]español: calentarportugués: esquentar, aquecer
  • arame de púa [a.'ɾa.me.ðe.'pu.a]español: alambre de púaportugués: arame farpado
  • arresêñ [are'seɲ]español: reciénportugués: recém; recentemente
  • aruera [a'ɾweɾa]español: aruera (lithraea molleoides )portugués: aroeira (lithraea molleoides)
  • ashá brabo [a'ʃa 'bɾaβo]español: parecer difícilportugués: achar difícil
  • asíñ, ansíñ [a'siɲ, ã'siɲ]español: asíportugués: assim
  • atá [a'ta]español: atarportugués: amarrar
  • atado [a'taðo]español: indeciso, sin saber que hacerportugués: indeciso, sem saber o quê fazer
  • ataiá [ata'ja]español: seguir un atajoportugués: pegar um atalho
  • atajá [ata'χa]español: defender su arco el golero (arquero)portugués: defender o goleiro o seu gol.
  • atariado [ata'ɾjaðo]español: con muchas tareas, ocupadoportugués: com muitas tarefas, ocupado.
  • atenti [a'tenti]español: atenciónportugués: atenção
  • atorá [ato'ɾa]español: partir al medioportugués: partir ao meio
  • auxiliar [awksi'ljar]español: rueda de repuesto de los vehículosportugués: roda de reposição dos veículos
  • ayutório [aʒu'tɔrjo]español: ayuda que se le presta a alguienportugués: ajuda prestada a alguém
  • babóza [ba'βɔza]español: babosaportugués: lesma
  • babozo [ba'βozo]español: individuo metido y egoístaportugués: indivíduo metido e egoísta
  • bagasera [baɣa'seɾa]español: sust. grupo de amigos; conjunto de personas; adj. de bajo nivelportugués: sust. grupo de amigos; conjunto de pessoas; adj. de baixo nível
  • bagasericie [baɣase'ɾisje]español: palabreríaportugués: bagaceira
  • bagaso [ba'ɣaso]español: grupo de amigos; conjunto de personas; persona de bajo nivelportugués: grupo de amigos; conjunto de pessoas; pessoa de baixo nível
  • bagayero [baɣa'ʒeɾo]español: contrabandistaportugués: contrabandista
  • bagayo [ba'ɣaʒo]español: contrabando; mujer feaportugués: contrabando; mulher feia
  • bagual [ba'ɣwal]español: animal todavía no domadoportugués: animal ainda sem domar
  • bailongo [baj'loŋgo]español: baile familiar, baile improvisadoportugués: arrasta-, baile familiar, improvisado
  • baito [bajto]español: granportugués: grande
  • bajoniá [baχo'nja]español: provocar desánimo, tristeza, depresiónportugués: provocar desânimo, tristeza, depressão
  • balaca [balaka]español: lleno de estiloportugués: cheio de estilo
  • baldío [bal'dio]español: terreno abandonado sin edificarportugués: terreno abandonada sem edificar
  • baldozo [bal'dozo]español: persona carente, necesitando cariño.portugués: pessoa carente, precisando de carinho
  • banda ['banda]español: lugar, región, parajeportugués: Lugar, região, paragem
  • banderóla [bande'ɾɔla]español: ventana que se coloca cerca del techo, principalmente en baños o cocinasportugués: janela que coloca-se perto do teto, principalmente no banheiro ou na cozinha.
  • bandiá [ban'dja]español: pasar a otro ladoportugués: passar para outro lado
  • bandoniáũ [bando'njaw̃̃]español: bandoneónportugués: bandonion
  • barbado [barβaðo]español: individuo crecido, jovenportugués: indivíduo crescido, jovem
  • bárbaro ['barβaɾo]español: fantásticoportugués: fantástico
  • barbero [bar'βeɾo]español: que conduce mal algún vehículoportugués: que dirije mal algum veículo
  • barúio [ba'ɾujo]español: ruídoportugués: barulho
  • bashada [ba'ʃaða]español: bajadaportugués: descida
  • bastáũ [bas'taw̃̃]español: bastónportugués: bengala
  • bateclô [bate'klo]español: wáter, inodoroportugués: privada
  • batecosha [bate'koʃa]español: bailongo, baile familiar, baile improvisadoportugués: arrasta-, baile familiar, improvisado
  • beldóza [bel'dɔza]español: baldosaportugués: lajota
  • beñ de beñ ['beɲde'beɲ]español: excelenteportugués: excelente
  • bérno ['bɛrno]español: larva del moscón o moscardónportugués: berne (larva da mosca varejeira)
  • beye ['beʒ]español: beigeportugués: beige, bege
  • bibóca [bi'bɔka]español: lugar lejano o de difícil accesoportugués: lugar longinqüo ou de difícil acesso
  • bichá [bi'ʧa]español: vicharportugués: observar, vigiar com o olhar, espiar
  • bichicome [biʧi'kome]español: vagabundo, persona sin claseportugués: vagabundo, pessoa sem classe
  • bico ['biko]español: lámpara eléctricaportugués: lâmpada elétrica
  • biliscá [bilis'ka]español: pellizcarportugués: beliscar
  • bishera [bi'ʃeɾa]español: herida en animales, que contiene gusanos depositados por moscones.portugués: Ferida nos animais, contendo vermes depositados pelas moscas varejeiras
  • bishera [bi'ʃeɾa]español: porqueríaportugués: porcaria
  • bócó [']español: abombadoportugués: bobo
  • bodóque [bo'ðɔke]español: hondaportugués: estilingue
  • bóia [bɔja]español: comidaportugués: comida
  • bolashiña [bola'ʃiɲa]español: galleta (cookie)portugués: biscoito
  • bolaso [bo'laso]español: disparateportugués: absurdo
  • boleio [bo'lejo]español: remate fuerte en el fútbolportugués: chute forte no futebol
  • bolita [bo'lita]español: canicaportugués: bolinha de gude
  • bolo, bolinho ['bolo, bo'liɲo]español: bizcochuelo (torta esponjosa hecha con harina, huevos batidos y azúcar)portugués: bolinho fofo feito de farinha, açúcar e ovos batidos
  • bomba ['bomba]español: cometa redondaportugués: pipa redonda
  • bombacha [bom'baʧa]español: bombacha (braga)portugués: calcinha
  • bombasha [bom'baʃa]español: bombacha (pantalón de gaucho)portugués: calça de gaúcho
  • bombiá [bom'bja]español: mirarportugués: olhar
  • bombiya [bom'biʒa]español: bombilla (para tomar mate)portugués: bombilha (para beber chimarrão)
  • borduada [bor'dwaða]español: golpe fuerteportugués: batida forte
  • borrasho [bo'raʃo]español: borrachoportugués: bêbado
  • boteya [bo'teʒa]español: botellaportugués: garrafa
  • brabo [bɾaβo]español: difícilportugués: difícil
  • brabo [bɾaβo]español: enojadoportugués: zangado
  • brazino [bɾa'zino]español: Dicho del pelaje de perros, gatos y vacunos: atigrado. En Uruguay: barcinoportugués: Pêlo atigrado de vacum, de cachorro ou de gato.
  • brincá [bɾiŋ'ka]español: jugar (hacer algo para divertirse o entretenerse)portugués: brincar
  • bufarráũ [bufa'raw̃̃]español: varón que sodomiza a otroportugués: homem que sodomiza a outro
  • bulishe [bu'liʃe]español: almacén pequeño (local de venta de comestibles y objetos de uso doméstico)portugués: pequeno armazém (local de venda de comestíveis e objetos de uso doméstico)
  • bulishero [buli'ʃeɾo]español: persona que atiende un "bulishe"portugués: pessoa que atende o "bulishe"
  • bundiña [bun'diɲa]español: despect. De clase altaportugués: mauricinho, patricinha
  • bushinshe [bu'ʃinʃe]español: bochincheportugués: barulho, desordem
  • buso [buso]español: suéterportugués: suéter
  • butéco [bu'tɛko]español: comercio pequeñoportugués: comércio pequeno
  • butiá [bu'tja]español: butiáportugués: Espécie de coqueiro pequeno e sua fruta.
  • butiquíñ [buti'kiɲ]español: pequeño armario con espejo que se ubica en el baño encima de la piletaportugués: pequeno armário com espelho que ubica-se no banheiro, por cima da pia
  • buyiganga [buʒi'ɣaŋga]español: objeto de poco valor y utilidadportugués: bugiganga
  • caboclo [ka'βoklo]español: decendiente de indioportugués: decendente de índio
  • caboclo [ka'βoklo]español: una especie de abispaportugués: uma espécie de vespa.
  • cabortero [kaβor'teɾo]español: caballo mañoso, arisco, infiel, que busca peleas. También se aplica a personas.portugués: Cavalo ou outro animal manhoso, arisco, infiel, velhaqueador, que não se deixa pegar. Também aplícase a pessoas.
  • cacimba [ka'simba]español: cachimbaportugués: cacimba
  • cafañoto [kafa'ɲoto]español: langostaportugués: gafanhoto
  • cagaso [ka'ɣaso]español: sustoportugués: susto
  • calcante [kal'kante]español: papel carbónicoportugués: papel carbono
  • calle ['kaʒɛ]español: calleportugués: rua
  • calsonciyo [kalsõ'siʒo]español: calzoncilloportugués: cueca
  • cambóta [kam'bɔta]español: persona de piernas arqueadasportugués: pessoa de pernas arqueadas
  • camelô [kame'lo]español: vendedor ambulante, puesto de vendedor ambulante.portugués: camelô
  • camiáũ [ka'mjaw̃̃]español: camiónportugués: caminhão
  • campante [kam'pante]español: campanteportugués: faceiro, de bem com a vida
  • campera [kam'peɾa]español: chaquetaportugués: jaqueta
  • camperiá [kampe'ɾja]español: trabajar con el ganado en el campoportugués: trabalhar com o gado no campo.
  • campero [kam'peɾo]español: persona hábil para las tareas del campo.portugués: pessoa que executa com habilidade os serviços do campo.
  • campiá [kam'pja]español: buscar por el campoportugués: procurar pelo campo.
  • camuatíñ [kamwa'tiɲ]español: camoatíportugués: camoatim
  • canguro [kaŋ'guɾo]español: canguroportugués: cangurú
  • caniya [ka'niʒa]español: grifoportugués: torneira
  • cansha ['kãʃa]español: canchaportugués: campo (onde se pratica um esporte)
  • canyica ['ʒika]español: mazamorraportugués: canjica
  • capinsho [ka'pĩʃo]español: carpincho (hydrochoerus hidrochaeris)portugués: capivara (hydrochoerus hidrochaeris)
  • caracú [kaɾa'ku]español: hueso de vacaportugués: osso de vaca
  • caramelo [kaɾa'melo]español: carameloportugués: bala comestível
  • carburá [karbu'ɾa]español: pensar, reflexionarportugués: pensar, reflexionar
  • careyó [kaɾe'ʒɔ]español: gallina con manchas negras y blancasportugués: galinha carijó
  • carpa ['karpa]español: carpaportugués: barraca de camping
  • carpí [kar'pi]español: carpirportugués: mondar
  • carpíñ [kar'piɲ]español: calcetínportugués: meia
  • carqueya [kar'keʒa]español: carqueja (baccharis crispa)portugués: carqueja (baccharis crispa)
  • carretía [kare'tia]español: carretillaportugués: carro de mão
  • carunsho [ka'ɾũʃo]español: gorgojoportugués: caruncho
  • cascarria [kas'karja]español: persona despreciableportugués: pessoa desprezível
  • cascudo [kas'kuðo]español: escarabajoportugués: escaravelho
  • casha ['kaʃa]español: caja. Un tipo de cometaportugués: caixa. Uma classe de pipa
  • cashila [ka'ʃila]español: automóvil de las primeras décadas del siglo XX; automóvil antiguoportugués: automóvel das primeiras décadas do século XX; automóvel antigo
  • cashorro [ka'ʃoro]español: perroportugués: cachorro
  • casmurrero [kazmu'reɾo]español: que a menudo busca enfrentamientosportugués: que provoca brigas.
  • casmurria [kaz'murja]español: camorraportugués: rixa, enfrentamento
  • catinga [ka'tiŋga]español: hedorportugués: fedor
  • cavalo [ka'valo]español: caballoportugués: cavalo
  • cebra ['sebɾa]español: cebra; cruce peatonal con rayas en el sentido de la calleportugués: zebra; faixa de pedestres
  • cédula ['sɛdula]español: documento de identidadeportugués: carteira de identidade
  • ceñpé [señ']español: ciempiésportugués: cem-pés
  • cevá [se'va]español: cebar (llenar el mate con agua y dárselo a la persona que lo va a tomar)portugués: encher d'água o chimarrão e servi-lo a pessoa que o beberá
  • chajá [ʧa'χa]español: chajá (chauna torquata)portugués: tachã (chauna torquata)
  • chaleco [ʧa'leko]español: chalecoportugués: colete
  • changa ['ʧaŋga]español: trabajo transitorio y en tareas menoresportugués: trabalho eventual e com pequenas tarefas
  • changüí [ʧaŋ'gwi]español: ventaja, oportunidad, especialemente la que se da en el juegoportugués: vantagem, oportunidade, especialmente a que é dada no jogo.
  • chaucha ['ʧawʧa]español: vaina de las leguminosasportugués: bainha dos legumes
  • che [ʧe]español: cheportugués: tchê
  • chicharra [ʧi'ʧara]español: chicharraportugués: cigarra
  • chicle ['ʧikle]español: chicle (goma de mascar)portugués: chiclete
  • chirusa [ʧi'ɾusa]español: mujer de costumbres groserasportugués: mulher de costumes grosseiros.
  • chivito [ʧi'vito]español: un tipo uruguayo de hamburguesaportugués: um tipo uruguaio de hamburguesa
  • chocho ['ʧoʧo]español: alegre, contentoportugués: alegre, contente
  • choclo ['ʧoklo]español: mazorca de maízportugués: espiga de milho
  • chope [ʧo'ɾiso]español: cervezaportugués: cerveja
  • choriso [ʧo'ɾiso]español: chorizoportugués: lingüiça
  • ciá [sja]español: cenarportugués: jantar
  • cidráũ [si'ðɾaw̃̃]español: cedrónportugués: cidrão
  • cinshá ['ʃa]español: halar, tirarportugués: puxar
  • cocoa [ko'koa]español: polvo de cocoaportugués: de cacau
  • cocodrilo [koko'dɾilo]español: cocodriloportugués: crocodilo
  • codorniz [ko'ðɔrna]español: codornizportugués: codorna
  • coima ['kojma]español: dádiva con la que se soborna a alguienportugués: dádiva com a qual alguém é sobornado
  • coimero [koj'meɾo]español: que le gusta recibir coimasportugués: que gosta de receber coimas
  • coió [ko']español: abombadoportugués: bobo
  • comodíñ [komo'ðiñ]español: comodínportugués: coringa
  • conejo [ko'neχo]español: conejoportugués: coelho
  • corbata [kor'βata]español: corbataportugués: gravata
  • cordiona [kor'djona]español: acordeónportugués: acordeão, sanfona
  • côrner ['korner]español: tiro de esquinaportugués: escanteio
  • corpiño [kor'piɲo]español: sosténportugués: sutiã
  • cósca ['kɔska]español: cosquillasportugués: cócegas
  • cráneo ['kɾaneo]español: cráneo; persona muy inteligenteportugués: crânio; pessoa muito inteligente
  • cruzera [kɾu'zeɾa]español: crucera (bothrops alternatus)portugués: cruzeira, urutu (bothrops alternatus)
  • cuaiá [kwa'ja]español: cuajarportugués: coalhar
  • cuarto ['kwarto]español: musloportugués: coxa
  • cuatro oio ['kuatro 'ojo]español: persona que usa anteojosportugués: pessoa que usa óculos
  • cubérta, cobertol [ku'βɛrta, koβer'tol]español: frazadaportugués: cobertor
  • cuéca ['kwɛka]español: calzoncilloportugués: cueca
  • cueio ['kwejo]español: conejoportugués: coelho
  • cuete ['kwete]español: petardoportugués: petardo, bomba
  • cuia ['kuja]español: mate (donde se sirve el mate)portugués: cuia
  • cuiér [ku'jɛr]español: cucharaportugués: colher
  • culépe [ku'lɛpe]español: susto grandeportugués: susto grande
  • cumishá [kumi'ʃa]español: picar (sentir comezón)portugués: comichar
  • cumisháũ [kumi'ʃaw̃̃]español: comezónportugués: comichão
  • curinga [ku'ɾiŋga]español: comodínportugués: coringa
  • cusco ['kusko]español: perro pequeño y de raza ordinariaportugués: cachorro pequeño e viralata (guaipeca)
  • cusharráũ [kuʃa'raw̃̃]español: cucharónportugués: colher grande para servir sopa ou caldo
  • cushía [ku'ʃia]español: cuchilla (eminencia muy prolongada, cuyas pendientes se extienden suavemente hasta la tierra llana)portugués: coxilha
  • cushilá [kuʃi'la]español: sestear, dormitarportugués: cochilar, sestear
  • deboshá [deβo'ʃa]español: burlarportugués: zombar
  • debóshe [de'βɔʃe]español: burlaportugués: zombaria
  • despaciño [despa'siɲo]español: despacitoportugués: devagarinho
  • despatifá [despati'fa]español: despedazar; caerportugués: espatifar; cair
  • despelóte [despe'lɔte]español: desorden, tumultoportugués: desordem, tumulto
  • despilshado [despil'ʃaðo]español: sin ropaportugués: sem roupa
  • devalde [de'valde]español: de baldeportugués: ocioso
  • dezatinado [dezati'naðo]español: desesperado, enloquecidoportugués: desesperado, enlouquecido
  • dezayeitado [dezaʒej'taðo]español: desarregladoportugués: desarrumado
  • dezbolá [dezbo'la]español: perder el orden o la responsabilidadportugués: perder a ordem ou a responsabilidade
  • dezembushá [dezembu'ʃa]español: confesar secretos, contar todo lo que se sabe.portugués: confessar segredos, contar tudo o que sabe
  • dezensihá [dezẽsi'a]español: desensillarportugués: tirar os arreios ou a sela de cima do animal
  • dezlavado [dezla'vaðo]español: descaradoportugués: desavergonhado, cínico
  • diñerama [diɲe'ɾama]español: dineralportugués: dinheiral
  • dispará [dispa'ɾá]español: huir apresuradamenteportugués: fugir apressadamente
  • dispareio [dispa'ɾejo]español: desparejoportugués: desigual, diferente
  • dispôs [dis'pos]español: despuésportugués: depois
  • diviza [di'viza]español: límite entre propiedadesportugués: liimite entre propiedades
  • dóble shapa ['dɔβle 'ʃapa]español: de doble nacionalidadportugués: de dupla nacionalidade
  • don [don]español: donportugués: dom
  • doña ['doɲa]español: doñaportugués: dona
  • duensa ['dwẽsa]español: enfermedadportugués: doença
  • duente ['dwente]español: enfermoportugués: doente
  • durmilaũ [durmi'law̃̃]español: dormilónportugués: dorminhoco
  • égua ['ɛɣwa]español: yeguaportugués: égua
  • engripá [eŋgɾi'pa]español: engriparportugués: pegar gripe
  • ervía [er'via]español: arvejaportugués: ervilha
  • facáũ [fa'kaw̃̃]español: facón (cuchillo grande, recto y puntiagudo)portugués: facão (faca grande, reta e pontiaguda)
  • facilongo [fasi'loŋgo]español: muy fácilportugués: muito fácil
  • falopa [fa'lopa]español: drogaportugués: droga
  • falopero [falo'peɾo]español: drogadictoportugués: toxicômano, drogado
  • falopiá [falo'pja]español: drogarportugués: drogar
  • fandango [fan'daŋgo]español: denominación genérica de antiguos bailes campesinosportugués: denominação genérica de antigos bailes campestres
  • fangóte [faŋ'gɔte]español: gran cantidad de dineroportugués: grande quantidade de dinheiro
  • fareyá [faɾe'ʒa]español: olfatearportugués: farejar
  • fariña [fa'ɾiɲa]español: harina de mandiocaportugués: farinha de mandioca
  • fasero [fa'seɾo]español: contento, alegreportugués: contento, alegre
  • fau [faw]español: en el fútbol: faltaportugués: no futebol: falta
  • fayuto [fa'ʒuto]español: falso, traidorportugués: falso, traidor
  • festichola [festi'ʧola]español: fiesta ruidosa entre amigosportugués: festa barulhenta entre amigos
  • feyáũ [fe'ʒaw̃̃]español: porotoportugués: feijão
  • fiaca ['fjaka]español: hambreportugués: fome
  • fiasquento [fjas'kento]español: que hace fiascosportugués: que faz fiasco
  • fidéu [fi'ðɛw]español: fideoportugués: cabelo-de-anjo, macarrão
  • flechado [fle'ʧaðo]español: que tiene una dirección o sentido determinadoportugués: que tem uma direção determinada
  • floriá [flo'ɾja]español: tocar algunas notas musicalesportugués: tocar algumas notas musicais
  • fófre, fósfro ['fɔfɾe, 'fɔsfɾo]español: fósforoportugués: fósforo
  • forceyá [forse'ʒa]español: hacer fuerza.portugués: fazer força
  • franfrute [fɾaŋ'fɾute]español: pancho (hot dog)portugués: cachorro quente
  • frango ['fraŋgo]español: polloportugués: frango
  • franguero [fraŋ'geɾo]español: en el fútbol: arquero maloportugués: goleiro ruim
  • fresco ['fɾesko]español: afeminadoportugués: afeminado
  • fúbol, fôbal ['fuβol, 'foβal]español: fútbolportugués: futebol
  • furmiga [fur'miɣa]español: hormigaportugués: formiga
  • furmiguero [furmi'ɣeɾo]español: hormigueroportugués: formigueiro
  • fuzarca [fu'zarka]español: garufa (farra, parranda, diversión)portugués: farra, diversão, fuzarca
  • gadeia [ga'ðeja]español: melenaportugués: cabelo comprido
  • gadeiudo [gaðe'juðo]español: melenudoportugués: que tem o cabelo comprido
  • gaita ['gajta]español: acordeónportugués: acordeão, sanfona
  • gaitada [gaj'taða]español: carcajadaportugués: gargalhada
  • galiña [ga'liɲa]español: gallinaportugués: galinha
  • galo ['galo]español: galloportugués: galo
  • galpáũ [gal'paw̃̃]español: contrucción para abrigar a animales o guardar materialesportugués: construção para abrigar animais ou guardar materiais
  • ganga ['gaŋga]español: cosa barata o fácilportugués: coisa barata ou fácil
  • garaye [ga'ɾaʒe]español: garajeportugués: garagem
  • garnizé [garni']español: raza de gallinas muy chica, cuyos gallos son muy peleadores. Persona chica y peleadora.portugués: garnisé. Pessoa pequena e briguenta.
  • garuá [gaɾu'a]español: lloviznarportugués: garoar
  • garúa [ga'ɾua]español: lloviznaportugués: garoa
  • garufa [ga'ɾufa]español: garufa (farra, parranda, diversión)portugués: farra, diversão, fuzarca
  • gato du mato ['ga.to.ðu.'ma.to]español: gato montésportugués: gato-do-mato
  • gaucho ['gawʧo]español: gauchoportugués: gaudério
  • gaushada [gaw'ʃaða]español: ayuda; acción nobleportugués: ajuda; ação nobre.
  • gaúsho [ga'uʃo]español: gaucho brasilero; habitante del estado brasilero de Río Grande del Surportugués: gaúcho brasileiro; habitante do Rio Grande do Sul
  • gayeta [ga'ʒeta]español: galletaportugués: bolacha
  • gayetita [gaʒe'tita]español: galleta (cookie)portugués: biscoito
  • gayo ['gaʒo]español: engreídoportugués: convencido
  • gelatina [χela'tina]español: gelatinaportugués: gelatina
  • goiaba [go'jaβa]español: guayaba. Mentira descarada.portugués: goiaba. Mentira descarada
  • goiabada [goja'βaða]español: dulce de guayabaportugués: goiabada
  • gozado [go'zaðo]español: graciosoportugués: engraçado
  • guaiaca [gwa'jaka]español: riñoneraportugués: capanga (bolsa para usar na cintura)
  • guampa ['gwampa]español: cuernoportugués: chifre
  • guampudo [gwam'puðo]español: cornudoportugués: chifrudo
  • guanshuma [gwã'ʃuma]español: Sida rhombifoliaportugués: guanxuma
  • guapo ['gwapo]español: fuerte, valienteportugués: forte, valente.
  • guascáũ [gwas'kaw̃̃]español: tímido, introvertidoportugués: tímido, introvertido
  • guasuvirá [gwasuvi'ɾa]español: especie de ciervo (mazama guasuvira)portugués: espécie de cervo (mazama guasuvira)
  • guéla ['gwɛla]español: gargantaportugués: goela, garganta
  • gurí [gu'ɾi]español: gurí, niñoportugués: gurí; menino
  • guría [gu'ɾia]español: gurisa, niñaportugués: guria, menina
  • gurizada [guɾi'zaða]español: gurisada, conjunto de niñosportugués: gurisada, meninada
  • gusano [gu'sano]español: gusanoportugués: verme
  • guspí [gus'pi]español: escupirportugués: cuspir
  • hamaca [a'maka]español: columpioportugués: balanço, gangorra
  • harina [a'ɾina]español: harinaportugués: farinha
  • hincha ['inʧa]español: hincha (partidario de un equipo deportivo o personalidad)portugués: torcedor (simpatizante de uma equipe esportiva ou personalidade)
  • hinchá [in'ʧa]español: hinchar (apoyar a un equipo deportivo)portugués: torcer (simpatizar com uma equipe esportiva)
  • hinchada [in'ʧaða]español: hinchada (conjunto de hinchas)portugués: torcida (conjunto de torcedores)
  • home ['ome]español: hombreportugués: homem
  • hóspe, huésped ['ɔspe, 'wesped]español: huéspedportugués: hóspede
  • imbaraiá [imbaɾa'ja]español: barajar (naipes)portugués: baralhar (cartas)
  • imbaruiá [imbaɾu'ja]español: confundir; mezclar cosas de forma desordenadaportugués: criar confusão.
  • imbruiá [imbɾu'ja]español: envolver, empaquetarportugués: embrulhar
  • impasocá [impaso'ka]español: quedar mal la comidaportugués: ficar mal feita a comida
  • impedo [im'peðo]español: borrachoportugués: bêbado
  • imprestable [impɾes'taβle]español: inservibleportugués: imprestável
  • inclencá [iŋkleŋ'ka]español: estropear, dejar de funcionar, enfermarportugués: estragar, deixar de funcionar, adoecer
  • infarruscado [ĩfarus'kaðo]español: tiznado (se usa más para describir al estado del tiempo, cuando las nubes están de color gris)portugués: enfarruscado
  • infiá [ĩ'fja]español: introducirportugués: enfiar
  • informativista [ĩformati'vista]español: persona encargada de presentar las noticias en la radio o la televisiónportugués: pessoa encarregada de presentar as notícias no radio ou na tevê
  • ingambelá [iŋgambe'la]español: engañar a alguien con promesas falsasportugués: engabelar (enganar alguém com promessas falsas)
  • ingatado [iŋga'taðo]español: enamorado, enganchadoportugués: apaixonado
  • inlambuzá [ĩlambu'za]español: embadurnarportugués: lambuzar
  • inriba [ĩ'riβa]español: encimaportugués: em cima
  • inshá [ĩ'ʃa]español: hincharportugués: inchar
  • inshada [ĩ'ʃaða]español: azadaportugués: enxada
  • inshê [ĩ'ʃe]español: llenar, hartarportugués: encher, fartar
  • inshó [ĩ'ʃɔ]español: azadaportugués: enxada
  • inshume [ĩ'ʃume]español: hinchazónportugués: inchaço
  • insihá, ensihá [ĩsi'a, ẽsi'a]español: ensillar. Preparar el mateportugués: colocar os arreios no animal. Preparar o chimarrão
  • inté [ĩ']español: hasta. Hasta luegoportugués: até. Até logo. Até mais
  • inticá [ĩti'ka]español: provocarportugués: provocar
  • introshado [ĩtɾo'ʃaðo]español: con mucha ropaportugués: com muita roupa
  • iscangaiá [iskaŋga'ja]español: desmantelar, descoyuntarportugués: escangalhar
  • iscrasho [is'kɾaʃo]español: cosa deteriorada, en mal estadoportugués: coisa deteriorada, em mau estado
  • iscuiambá [iskujam'ba]español: armar líoportugués: esculhambar
  • isfregáũ [isfɾe'ɣaw̃̃]español: fregón (trapo para fregar)portugués: esfregão
  • isquentá [isken'ta]español: calentar; enojarportugués: esquentar, aquecer; irritar
  • isquero, yisquero [is'keɾo, ʒis'keɾo]español: yesquero (encendedor)portugués: aparelho para encender o cigarro.
  • izganado [izɣa'naðo]español: que come rápido o más de lo necesarioportugués: que come depressa ou mas do que o necessário
  • izganasaũ [izɣana'saw̃̃]español: avidezportugués: esganação
  • jamôn [χa'mon]español: jamónportugués: presunto
  • jardinera [χardi'neɾa]español: enseñanza anterior a la escuela primaria (para niños de 5 años)portugués: ensino anterior à escola primária (para crianças de 5 anos de idade)
  • jodê as carta [χo'ðeas'karta]español: molestarportugués: perturbar
  • jodido [χo'ðiðo]español: tremendo, muy grande (si va antes del sustantivo). Estropeado, enfermo, difícil (si va después o sin el sustantivo)portugués: tremendo, enorme (se está antes do substantivo). Estragado, doente, difícil (se está depois ou sem o substantivo)
  • lacraia [la'kɾaja]español: ciempiésportugués: cem-pés, lacraia
  • ladiado [la'ðjaðo]español: inclinado; de costadoportugués: inclinado; de costado
  • ladrío [la'ðɾio]español: ladrilloportugués: tijolo
  • lagartiá [laɣar'tja]español: descansar al solportugués: descansar ao sol
  • lambeta [lam'beta]español: adulónportugués: adulador
  • lambizgóia [lambiz'ɣɔja]español: mujerzuelaportugués: cachorra (mulher)
  • lambreta [lam'bɾeta]español: vehículo de dos ruedas, motorizado y de poca potenciaportugués: lambreta
  • lapicera [lapi'seɾa]español: bolígrafoportugués: caneta
  • laranya [la'ɾãya]español: naranjaportugués: laranja
  • latê, latí [la'te, la'ti]español: latirportugués: latejar
  • latí [la'ti]español: ladrarportugués: latir
  • lavarropa [lava'ropa]español: lavadoraportugués: lavadoura
  • leitáũ [lej'taw̃̃]español: lechónportugués: leitão
  • leitera [lei'teɾa]español: lecheraportugués: animal que se tiene para que de leche
  • leitoa [lej'toa]español: lechonaportugués: leitoa
  • lenso ['lẽso]español: pañueloportugués: lenço
  • lensól [lẽ'sɔl]español: sábanaportugués: lençol
  • lérdo ['lɛrdo]español: lento; perezosoportugués: lento; preguiçoso
  • lezma ['lezma]español: babosaportugués: lesma
  • liga ['liɣa]español: suerteportugués: sorte
  • limáũ [li'maw̃̃]español: limónportugués: limão
  • limonero [limo'neɾo]español: limoneroportugués: limoeiro
  • lindaso [lin'daso]español: muy lindo.portugués: muito lindo.
  • lingüisa [liŋ'gwisa]español: chorizoportugués: lingüiça
  • Liña ['liɲa]español: Línea Divisoria (frontera entre Uruguay y Brasil)portugués: Linha Divisoria (fronteira entre Uruguai e Brasil)
  • lomo ['lomo]español: físico desarrolladoportugués: físico desenvolvido
  • lomudo [lo'muðo]español: que tiene el físico desarrolladoportugués: que tem o físico desenvolvido
  • lóvadêus ['lɔva'dews]español: mantis religiosaportugués: louva-Deus
  • lumbriga [lum'bɾiɣa]español: lombriz intestinalportugués: lombriga
  • maboretá [mamboɾe'ta]español: mantis religiosaportugués: louva-Deus
  • macaco [ma'kako]español: mono; desp. brasileroportugués: macaco; desp. brasileiro
  • macéga [ma'sɛɣa]español: arbusto rastrero que brota en campos de mala calidadportugués: arbusto rasteiro que viceja em campos de qualidade.
  • macegal [mase'ɣal]español: terreno cubierto de "maciegas"portugués: terreno coberto de "macegas"
  • maneyá [mane'ʒa]español: conducirportugués: dirijir (algum veículo)
  • mangangá [maŋgan']español: Insecto himenóptero de cuerpo grueso y velludo que al volar produce un característico zumbido fuerte y prolongadoportugués: mamangava
  • manguera [maŋ'geɾa]español: corral para el ganadoportugués: curral para encerrar o gado
  • manguiá [maŋ'gja]español: pedir dinero u otra cosaportugués: pedir dinheiro ou outra coisa
  • mansanía [mansa'nia]español: manzanillaportugués: camomila
  • mañ [maɲ]español: madreportugués: mãe
  • marcéla [mar'sɛla]español: marcela (una hierba medicinal)portugués: marcela (uma erva medicinal)
  • mariamól [maɾja'mɔl]español: mariamolportugués: mariamole
  • marimbo [ma'ɾimbo]español: un tipo de cometa rectangularportugués: um tipo de pipa, de forma retangular
  • maripoza [maɾi'poza]español: maripozaportugués: borboleta
  • marmelada [marme'laða]español: dulce de membrilloportugués: marmelada
  • marréco [ma'rɛko]español: especie de pato (anas querquedula), pato carretón, cerceta carretona.portugués: marreco
  • masa ['masa]español: muy bueno.portugués: legal, muito bom.
  • mate ['mate]español: mateportugués: chimarrão
  • matiá [ma'tja]español: tomar mateportugués: beber chimarrão
  • matiada [ma'tjaða]español: reunión para tomar mateportugués: reunião para beber chimarrão
  • matungo [ma'tuŋgo]español: caballo viejo, malo, inservible.portugués: Cavalo velho, ruim, imprestável
  • maũ [maw̃̃]español: manoportugués: mão
  • maũ pelada ['maw̃̃.pe.'la.ða]español: mapache cangrejero, aguará popé, mano pelada (procyon cancrívorus)portugués: mão pelada (procyon cancrivorus)
  • maula [mawla]español: cobarde, despreciableportugués: covarde, despresível
  • maya ['maʒa]español: mallaportugués: malha
  • maya ['maʒa]español: mayaportugués: maia
  • mburucuyá [mbuɾuku'ʒa]español: pasionariaportugués: passiflora
  • melancía [melã'sia]español: sandíaportugués: melancia
  • membriyo [mem'bɾiʒo]español: membrilloportugués: marmelo
  • mermá [mer'ma]español: mermarportugués: minguar
  • mermelada [merme'laða]español: mermeladaportugués: geléia
  • metido [me'tiðo]español: entremetidoportugués: intrometido
  • meza de luz ['meza ðe 'lus]español: mesa de nocheportugués: mesa de cabeceira
  • mezada [me'zaða]español: construcción pegada a la pared que se utiliza como mesaportugués: construção pegada à parede que utiliza-se como mesa.
  • miaũ ['mjaw̃̃]español: millónportugués: milhão
  • mina ['mina]español: mujer; mujer físicamente atractivaportugués: mulher; mulher atrativa fisicamente
  • minga ['miŋga]español: no, de ninguna maneraportugués: não, de jeito nenhum
  • minuáno, minuano [minu'ano, mi'nwano]español: viento frío que viene del sudoesteportugués: vento frio que sopra do sudoeste
  • minuta [mi'nuta]español: en bares y restaurantes, comida preparada en el momentoportugués: em bares e restaurantes, comida preparada no momento.
  • miñóca [mi'ɲɔka]español: lombrizportugués: minhoca
  • mío ['mio]español: maízportugués: milho
  • mishuruca [miʃu'ruka]español: cosa pequeña o de poco valorportugués: coisa pequena ou de pouco valor
  • miyada [mi'ʒaða]español: reprimendaportugués: reprimenda
  • mogango [mo'ɣaŋgo]español: calabacín,zapallito (cucurbita pepo)portugués: mogango
  • mormaso, mormasera [mor'maso, morma'seɾa]español: calor intensoportugués: calor intenso
  • morrudo [mo'ruðo]español: fornido, robustoportugués: fornido, robusto
  • mosada [mo'saða]español: muchachadaportugués: rapaziada
  • mosho ['moʃo]español: mochoportugués: sem chifres
  • mosquedo [mos'keðo]español: gran cantidad de moscas o de personasportugués: grande quantidade de moscas o de pessoas
  • muiér [mu'jɛr]español: mujerportugués: mulher
  • mulita [mu'lita]español: armadillo pequeño, tímido y asustadizo, de hocico prolongado y orejas largas echadas hacia atrás. Su carne es comestibleportugués: Espécie de tatu de pequeno porte, de carne muito saborosa
  • muñ [muɲ]español: muyportugués: muito
  • muñata [mu'ɲata]español: boniatoportugués: batata doce
  • muñto ['muɲto]español: muchoportugués: muito
  • murciêlago [mur'sjelaɣo]español: murciélago. Un tipo de cometa.portugués: morcego. Uma classe de pipa
  • murriña [mu'riɲa]español: mal olorportugués: mau cheiro
  • musquito [mus'kito]español: mosquitoportugués: mosquito
  • musũ [mu']español: anguila criolla (synbranchus marmoratus)portugués: muçum (synbranchus marmoratus)
  • mutuca [mu'tuka]español: tábanoportugués: Mosca grande, de picada dolorosa, que irrita os animais
  • nabica [na'βika]español: no, de ninguna maneraportugués: não, de jeito nenhum
  • nabo ['naβo]español: tonto, torpe, ingenuoportugués: tolo, ingênuo
  • nasta, nafta ['nafta, 'nasta]español: gasolinaportugués: gasolina
  • nava ['nava]español: pobrezaportugués: pobreza
  • negaciá [neɣa'sja]español: perseguir a la presa, disimuladamente (se aplica principalmente a los felinos)portugués: perseguir à presa, disimuladamente
  • nicle ['nikle]español: cambio en monedasportugués: troco em moedas
  • nochesita, noitezinha [noʧe'sita, noj'tiɲa]español: nochesita (crepúsculo al comienzo de la noche)portugués: noitinha
  • nomás [no'mas]español: nomás (apenas, precisamente)portugués: apenas, precisamente
  • nuvío [nu'vio]español: novillo (macho vacuno castrado criado para el consumo)portugués: novilho (macho bovino castrado criado para o consumo)
  • ñandú [ɲaŋ'du]español: ñandú (rhea americana)portugués: nhandú (rhea americana)
  • ñeñeñêñ [ɲeɲe'ɲeɲ]español: refunfuño, parloteo.portugués: Resmungo, rezinga. Falatório interminável
  • ñoquis ['ɲokis]español: ñoquiportugués: nhoque (gnocchi)
  • ojete [o'χete]español: vulg. buena suerteportugués: vulg. boa sorte.
  • onte ['onte]español: ayerportugués: ontem
  • ontonte [on'tonte]español: anteayerportugués: anteontem
  • ôrsay ['orsaj]español: en el fútbol: fuera de juego, posición adelantadaportugués: no futebol: impedimento.
  • oveia [o'veja]español: ovejaportugués: ovelha
  • oviyo [o'viʒo]español: ovilloportugués: novelo
  • oya ['oʒa]español: ollaportugués: panela
  • oyiña [o'ʒiɲa]español: ollitaportugués: panelinha
  • pago ['paɣo]español: lugar en el que nació o está arraigada una personaportugués: Lugar em que se nasceu, o lar, o rincão, a querência.
  • paiaso [pa'jaso]español: payasoportugués: palhaço
  • paisaje, paizaye [paj'saχe, paj'zaʒe]español: paisajeportugués: paissagem
  • pajonal [paχo'nal]español: bañado extensoportugués: pantanal, banhado extenso.
  • palangana [palaŋ'gana]español: recipiente redondo para lavarseportugués: bacia
  • paleta [pa'leta]español: persona que acompaña a una parejaportugués: pessoa que faz companhia a um casal
  • paloma [pa'loma]español: palomaportugués: pomba
  • pamentero [pamen'teɾo]español: que hace pamentosportugués: que faz pamento
  • pamento [pa'mento]español: lamento exagerado (aspaviento)portugués: lamento exagerado
  • panéla [pa'nɛla]español: ollaportugués: panela
  • panéliña [panɛ'liɲa]español: ollita. Complot.portugués: panelinha. Complô
  • pantaláũ [panta'law̃̃]español: pantalónportugués: calça
  • pareíño [paɾe'iɲo]español: parejito; bien parejo, bien lisoportugués: bem liso
  • pareio [pa'ɾejo]español: parejo, lisoportugués: parelho, liso
  • pasaye [pa'saʒe]español: pasajeportugués: passagem
  • pasóca [pa'sɔka]español: comida mal hechaportugués: comida mal feita
  • patiyudo [pati'ʒuðo]español: harto, aburrido, cansadoportugués: farto, aborrecido, cansado
  • pay [paj]español: padreportugués: pai
  • pechuga [pe'ʧuɣa]español: pechugaportugués: peito (de uma ave)
  • pedripaulo [peðri'pawlo]español: dos policíasportugués: dois brigadianos
  • pelada [pe'laða]español: partido de fútbol "amistoso"portugués: jogo de futebol de caráter amistoso
  • pelado [pe'laðo]español: calvoportugués: careca
  • pelirrojo [peli'roχo]español: pelirrojoportugués: ruivo
  • pelóta [pe'lɔta]español: pelotaportugués: bola
  • pelótíña [pelɔ'tiña]español: pelotitaportugués: bolinha
  • penal [pe'nal]español: en el fútbol: penalportugués: no futebol: pênalti
  • penca ['peŋka]español: carrera de caballosportugués: corrida de cavalos
  • pepa ['pepa]español: vulva, en lenguaje infantilportugués: vulva, em linguagem infantil
  • pesco ['pesko]español: duraznoportugués: pêssego
  • peshada [pe'ʃaða]español: accidente automovilístico; pedido de dinero o similarportugués: acidente automovilístico; pedido de dinero o similar
  • peshe ['peʃe]español: pezportugués: peixe
  • pialá [pja'la]español: enlazar, prenderportugués: enlaçar, prender
  • picá [pi'ka]español: rebotarportugués: rebotar
  • picaflor [pika'flor]español: picaflor, colibríportugués: beija-flor
  • picasaũ [pika'saw̃̃]español: picazónportugués: comichão
  • piche ['piʧe]español: sust. ver bichicome; adj. de poco valorportugués: subst. ver bichicome; adj. de pouco valor
  • pichicata [piʧi'kata]español: drogaportugués: droga
  • pife ['pife]español: juego de naipes, parecido a la congaportugués: jogo de cartas
  • pilô [pi'lo]español: abrigo para la lluviaportugués: abrigo para a chuva
  • pinico [pi'niko]español: pelela (orinal)portugués: penico
  • pintiño [pin'tiɲo]español: pollito bebéportugués: pintinho
  • pinto ['pinto]español: pollitoportugués: pinto
  • pióla ['pjɔla]español: cuerda delgadaportugués: corda fina
  • pipóca [pi'pɔka]español: palomita de maízportugués: pipoca
  • piripicho [piɾi'piʧo]español: aguja que sirve para introducir aire en una pelota u otro objeto inflableportugués: agulha usada para introduzir ar numa bola ou algum outro objeto inflável
  • pirulito [piɾu'lito]español: chupa-chupportugués: pirulito
  • pisarráũ [pisa'raw̃̃]español: pizarrónportugués: quadro (usado nas escolar para escrever)
  • pitanga [pi'taŋga]español: pitangaportugués: pitanga
  • plansha ['plãʃa]español: planchaportugués: ferro de passar roupa
  • planshaða [plã'ʃaða]español: techo de hormigónportugués: teto de concreto
  • plasta [plasta]español: perezoso, lentoportugués: molenga, preguiçoso
  • pomelo [po'melo]español: pomeloportugués: toranja
  • ponshe ['põʃe]español: ponchoportugués: poncho
  • ponsho ['põʃo]español: ponchoportugués: poncho
  • portátil [por'tatil]español: lámpara de mesaportugués: lâmpada de mesa
  • potrío [po'tɾio]español: potrilloportugués: potrilho
  • poyera [po'ʒeɾa]español: faldaportugués: saia
  • poyiño [po'ʒiɲo]español: pollitoportugués: pinto
  • poyo ['poʒo]español: polloportugués: frango
  • prepotiá [pɾepo'tja]español: actuar con prepotencia sobre otroportugués: atuar com prepotência sobre outra pessoa
  • primeriá [pɾime'rja]español: salir antes, adelantarse a alguien o algoportugués: sair na frente. Adiantarse a alguma coisa ou alguém
  • próza ['pɾɔza]español: charlaportugués: bate-papo
  • proziá [pɾo'zja]español: conversarportugués: conversar
  • pulero [pu'leɾo]español: palo de gallineroportugués: pau de galinheiro
  • queco [keko]español: prostíbulo; escándalo; desordenportugués: prostíbulo; escândalo; desordem
  • quedele [ke'ðele]español: ¿dónde está?portugués: onde está?
  • quéroquéro ['kɛɾo'kɛɾo]español: teruteru (Belonopterus cayennensis)portugués: Ave pernalta caradriídea (Belonopterus cayennensis)
  • quilombero [kilom'beɾo]español: que hace escándalos o desordenportugués: que faz escândalos ou desordem
  • quilombo [ki'lombo]español: prostíbulo; escándalo; desordenportugués: prostíbulo; escândalo; desordem
  • quinéla, quiñela [ki'nɛla, ki'ɲela]español: quiniela (juego que consiste en apostar a las últimas cifras de los premios mayores de la lotería)portugués: jogo que consiste em apostar às últimas cifras dos prêmios maiores da lotería
  • quinelero, quiñelero [kine'leɾo, kiɲe'leɾo]español: persona que recibe apuestas de quinielaportugués: pessoa que recebe apostas de quinéla
  • quinsho ['kĩʃo]español: techo de pajaportugués: teto de palha
  • quishute [ki'ʃute]español: zapato de fútbolportugués: chuteira
  • quisuco [ki'suko]español: jugo artificialportugués: suco artificial
  • rabonero [raβo'neɾo]español: que hace la rabona con frecuenciaportugués: que frequentemente deixa de assistir a classe ou a outro lugar de assistência obrigatória
  • rambla ['rambla]español: calle que bordea un río, lago o marportugués: orla (rua que bordeja um rio, lago ou mar)
  • rapadura [rapa'ðuɾa]español: dulce seco, principalmente de leche o maní, preparado en cubitos.portugués: doce mascavado em cubinhos (principalmente doce de leite e amendoim)
  • rastrío [ras'tɾio]español: rastrilloportugués: rastelo
  • ratiño [ra'tiɲo]español: ratitoportugués: um pouco de tempo
  • raye ['raʒe]español: locuraportugués: loucura
  • recauchutá [rekawʧu'ta]español: mejorar la belleza física de forma artificialportugués: melhorar a beleza física artificialmente
  • refuerso [re'fwerso]español: pedazo de pan relleno con fiambre, queso, dulce, etc.portugués: pão recheio de presunto, queijo, doce, etc.
  • relampiá [relam'pja]español: relampaguearportugués: relampejar
  • repesho [re'peʃo]español: repecho (subida pronunciada)portugués: subida pronunciada
  • retacáũ [reta'kaw̃̃]español: fornido y de baja estaturaportugués: robusto e de baixa estatura
  • retová [reto'va]español: retobar (rebelar, enojar)portugués: rebelar, zangar
  • riñ, riñáũ [riɲ, ri'ɲaw̃̃]español: riñónportugués: rim
  • rodiya [ro'ðiʒa]español: rodillaportugués: joelho
  • rostro ['rostɾo]español: osadía, atrevimiento; osado, atrevido; desvergonzadoportugués: ousadia, atrevimento; ousado, atrevido, desenvergonhado
  • rudéla [ru'ðɛla]español: rodillaportugués: joelho
  • ruivo ['rujvo]español: rúbioportugués: loiro
  • sabugo [sa'βuɣo]español: mazorca de maíz sin los granos de maízportugués: sabugo
  • saco ['sako]español: sacoportugués: paletó
  • sampá [sam'pa]español: arrojar, lanzarportugués: arremessar, lançar
  • sánguche ['saŋguʧe]español: sándwich de migaportugués: sanduíche
  • sapato [sa'pato]español: zapatoportugués: sapato
  • sapecá [sape'ka]español: chamuscarportugués: sapecar
  • se agashá [se aɣa'ʃa]español: Comenzar subitamente a hacera algo. Dar inicio, principiarportugués: Começar subitamente a fazer alguma coisa. Dar início, principiar
  • se bandiá [se ban'dja]español: cambiar de ladoportugués: trocar de lado
  • se fishá [se fi'ʃa]español: fijarseportugués: observar com atenção
  • se imbolá [se imbo'la]español: aburrirseportugués: entediarse
  • se isquentá [sejs.ken.'ta]español: enojarseportugués: irritar-se
  • sestiá [ses'tja]español: sestearportugués: sestear
  • séstia ['sɛstja]español: siestaportugués: sesta
  • shacra ['ʃakɾa]español: chacraportugués: chácara
  • shacuaiá [ʃakwa'ja]español: sacudirportugués: sacudir
  • shalera [ʃa'leɾa]español: calderaportugués: chaleira
  • shambáũ [ʃam'baw̃̃]español: chambón (que tiene poca habilidad)portugués: que tem pouca habilidade
  • shamishunga [ʃami'ʃuŋga]español: sanguijuelaportugués: sanguesuga
  • shamuscá [ʃamus'ka]español: chamuscarportugués: chamuscar
  • shapa ['ʃapa]español: matrícula, placa de los vehículosportugués: placa de carro
  • sheio ['ʃejo]español: entremetido, atrevidoportugués: intrometido, atrevido
  • shicra ['ʃikɾa]español: tazaportugués: xícara
  • shilca ['ʃilka]español: chirca (baccharis dracunculifolia)portugués: alecrim do campo (baccharis dracunculifolia)
  • shinéla [ʃi'nɛla]español: chinela, chancletaportugués: chinelo
  • shineláũ [ʃinɛ'law̃̃]español: persona sin posturaportugués: pessoa sem postura
  • shirú [ʃi'ɾu]español: índio viejo, individuo de raza criollaportugués: índio velho, indivídio de raça crioula
  • shis [ʃis]español: hamburguesa con quesoportugués: hambúrguer com queijo
  • shispa ['ʃispa]español: chispaportugués: faísca
  • shop [ʃop]español: chop (medida grande de cerveza helada, servida directamente del barril)portugués: chope
  • shor [ʃor]español: shortportugués: short
  • shucro ['ʃukɾo]español: arisco. Persona sin trato socialportugués: arisco. Pessoa sem trato social
  • shulé [ʃu']español: olor a piesportugués: chulé
  • shupáũ [ʃu'paw̃̃]español: vinchuca, insecto transmisor del mal de Chagas (Triatoma infestans)portugués: barbeiro, inseto trasmisor da doença de Chagas (Triatoma infestans)
  • shurrío [ʃu'rio]español: diarreaportugués: diarréia
  • shutera [ʃu'tera]español: zapato de fútbolportugués: chuteira
  • sía ['sia]español: sillaportugués: cadeira
  • siáũ [sjaw̃̃]español: sillónportugués: poltrona
  • simbóra [sim'bɔɾa]español: vámonosportugués: vamos embora
  • sinamáũ [sina'maw̃̃]español: árbol del paraíso (eleagnus angustifolia)portugués: paraíso (eleagnus angustifolia)
  • sopapo [so'papo]español: cachetada; golpe en la caraportugués: bofetada; batida na cara
  • soplamoco [sɔpla'moko]español: cachetada; golpe en la caraportugués: bofetada; batida na cara
  • sová [so'va]español: sobarportugués: sovar
  • sóva ['sɔva]español: castigo, zurra, palizaportugués: castigo, surra
  • sovaco [so'vako]español: sobacoportugués: sovaco
  • sucucho [su'kuʧo]español: vivienda pequeña e incómodaportugués: moradia pequena e inconfortável
  • na cutícula ['ta.na.ku.'ti.ku.la]español: estar muy malportugués: estar muito mal
  • na pomada ['ta na po'maða]español: estar regalado (desprevenido)portugués: estar desprevenido
  • na uña ['ta na 'uɲa]español: estar muy malportugués: estar muito mal
  • /ficá de incargue ['ta/fi'ka diŋ'karge]español: estar/quedar embarazadaportugués: estar/ficar grávida
  • tacataca [taka'taka]español: al contadoportugués: (pagar) à vista
  • taláũ [ta'law̃̃]español: talónportugués: calcanhar
  • tamanco [ta'manko]español: calzado rústicoportugués: tamanco
  • tambo ['tambo]español: establecimiento ganadero que se dedica a la producción de lecheportugués: estabele
  • tanga ['taŋga]español: prenda inferior femenina de dimensiones reducidasportugués: tanga (prenda inferior feminina)
  • tano ['tano]español: tano (italiano)portugués: italiano
  • tanyirina [tãʒi'ɾina]español: mandarinaportugués: tangerina
  • tapéra [ta'pɛɾa]español: casa o terreno abandonadoportugués: casa ou terreno abandonado
  • tararira [taɾa'ɾiɾa]español: tararira (hoplias malabaricus)portugués: traíra (hoplias malabaricus)
  • taréco [ta'ɾɛko]español: objeto inútil, de poco valor, o viejoportugués: objeto inútil de pouco valor, ou velho
  • tatú [ta'tu]español: armadilloportugués: tatu
  • tenis ['tenis]español: calzado deportivoportugués: tênis
  • tiburáũ [tiβu'ɾaw̃̃]español: tiburónportugués: tubarão
  • ticholo, chicholo [ti'ʧolo, ʧi'ʧolo]español: panecillo seco en forma de ladrillito, hecho de banana y azúcarportugués: mariola
  • tico ['tiko]español: pene, en lenguaje infantilportugués: pénis, em linguagem infantil
  • timba ['timba]español: timba, juego de azar, especialmente los de cartasportugués: jogo de azar, especialmente jogo de cartas
  • timbero [tim'beɾo]español: que le gusta apostar a juegos de azar; viciado en los juegos de azarportugués: que gosta de apostar em jogos de azar; viciado em jogos de azar.
  • timbiá [tim'bja]español: jugar a las cartas o a otro juego de azar, en general por dineroportugués: jogar às cartas ou outro jogo de azar, em geral por dinheiro.
  • tinguiñaso [tiŋgi'ɲaso]español: golpe rápido que se da con un dedo, haciéndolo deslizar sobre el pulgar de la misma mano (generalmente sobre la oreja de otra persona)portugués: golpe rápido dado com un dedo, fazendo-o deslizar sobre o pulgar da mesa mão (geralmente na oreia de outra pessoa)
  • tobiyo [to'βiʒo]español: tobilloportugués: tornozello
  • toco ['toko]español: pedazo corto y grueso, en particular de maderaportugués: pedaço curto e grosso, em especial de madeira
  • tomado [to'maðo]español: que tiene cáncer en estado avanzado (metástasis)portugués: que tem câncer em estado avançado (metástase)
  • tornío [tor'nio]español: tornilloportugués: parafuso
  • toro ['toɾo]español: toroportugués: touro
  • toziá [to'zja]español: atusar; cortar mucho el pelo o de forma desprolijaportugués: tosear, tosquiar; cortar muito o cabelo ou em forma
  • traga ['tɾaɣa]español: desp. traga (empollón), alumno que estudia en demasíaportugués: desp. Aluno que estuda mais do necessário
  • travisero [tɾavi'seɾo]español: almohadaportugués: travesseiro
  • traye, trayo ['tɾaʒe, 'tɾaʒo]español: traje, ternoportugués: terno
  • tricóta [tɾi'kɔta]español: tricota (jersey)portugués: malha fina de
  • trilegal [tɾile'ɣal]español: fantástico, maravillosoportugués: fantástico, maravilhoso
  • trolaso [tɾo'laso]español: golpe fuerteportugués: batida forte
  • trucho ['tɾuʧo]español: falso; de procedencia o fabricación dudosaportugués: falso; de procedência ou fabricação duvidosa
  • tuaia ['twaja]español: toallaportugués: toalha
  • turcido [tur'siðo]español: torcidoportugués: torto
  • tutano [tu'tano]español: tuétanoportugués: tutano
  • ũ [ũ]español: uno (número). Uno (pronombre indeterminado)portugués: um (número). A gente (pronome indeterminado)
  • urinól, orinól [uɾi'nɔl]español: pelela (orinal)portugués: penico
  • urubú [uɾu'βu]español: cuervoportugués: corvo
  • vaquero [va'keɾo]español: pantalón vaqueroportugués: calça jeans
  • vaquiôna, vaquiyona [vaki'ona, vaki'ʒona]español: vaca nueva que todavía no parió.portugués: vaca nova que ainda não pariu
  • vejiga [ve'χiɣa]español: persona boba y fácil de engañarportugués: pessoa tola e fácil de enganar
  • vintêñ ['teɲ]español: cantidad ínfima de dineroportugués: vintém
  • vishiga [vi'ʃiɣa]español: vejigaportugués: bexiga
  • viso ['viso]español: enaguaportugués: anágua
  • vivente [vi'vente]español: persona sencilla, del puebloportugués: pessoa simples, do povo
  • yaguatirica [ʒaɣwati'rika]español: felino carnívoro (gato montés grande) (leopardus pardalis)portugués: carnívoro félido (gato-do-mato-grande) (leopardus pardalis)
  • yantêñ [ʒan'teɲ]español: llantén (plantago major)portugués: tanchagem (plantago major)
  • yapa ['ʒapa]español: obsequio que se da además de un objeto comprado; broma que se hace sobre una persona (burla)portugués: presente oferecido além de um objeto comprado; brincadeira feita sobre uma pessoa (zombaria)
  • yararaca [ʒaɾa'ɾaka]español: yararacá (bothrops jararaca). Mujer fea, habladora, intrigante.portugués: Nome de uma das mais venenosas cobras do Rio Grande do Sul (Bothrops jararaca). Mulher feia, faladeira, intrigante.
  • yeladera [ʒela'ðeɾa]español: heladeraportugués: refrigerador
  • yelo ['ʒelo]español: hieloportugués: gelo
  • yemada [ʒe'maða]español: yema batida con azúcarportugués: gemada
  • yeta ['ʒeta]español: mala suerteportugués: sorte
  • yogá [ʒo'ɣa]español: jugar (algún juego sometido a reglas)portugués: jogar
  • yogadera [ʒoɣa'ðeɾa]español: huesito en forma de horquilla del pecho de las aves, que se usa como juego (el que se queda con la mayor parte del hueso, gana)portugués: ossinho com forma de forquilha do peito das aves, que é usado como jogo (vence quem ficar com a maior parte do osso)
  • yoyô [ʒo'ʒo]español: yoyóportugués: ioiô
  • yudiaría [ʒuðja'ɾia]español: juderíaportugués: judiaria
  • yueio ['ʒwejo]español: rodillaportugués: joelho
  • yunta ['ʒunta]español: articulación de los huesosportugués: articulação dos ossos
  • yuyal [ʒu'ʒal]español: sitio cubierto de malezasportugués: lugar coberto de ervas daninhas
  • yuyería [ʒuʒe'ɾia]español: local comercial especializado en la venta de hierbas medicinalesportugués: local comercial especializado na venda de ervas medicinais
  • yuyero [ʒu'ʒeɾo]español: persona que vende hierbas medicinalesportugués: pessoa que vende ervas medicinais
  • yuyo ['ʒuʒo]español: hierba mala; hierba medicinalportugués: erva daninha; erva medicinal
  • zurrío [zu'rio]español: zorrilloportugués: gambá

Véase también

Enlaces externos

  • Dialeto fronterês. Lista de palabras propias de la frontera; en portugués.
  • Vocabulario uruguayo. Página de la Academia Uruguaya de Letras, conteniendo palabras propias del español uruguayo, algunas de las cuales también están presentes en el portuñol.
  • Vocabulário gaúcho Palabras propias del dialecto gaúcho del portugués, que también está muy emparentado con el portuñol riverense.
  • Dicionário bagual. Más palabras del dialecto gaúcho.
  • Guarinismos. Palabras de origen guaraní.
Obtenido de "Anexo:Portu%C3%B1ol riverense (vocabulario)"

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Mira otros diccionarios:

  • Portuñol riverense — Portuñol Hablado en Uruguay, Brasil Región Frontera de la Paz, departamento de Rivera (Uruguay) y zonas aledañas …   Wikipedia Español

  • Wikipedia:Fusionar — Categoría:Wikipedia:Fusionar Saltar a navegación, búsqueda Atajos CAT:APFCAT:APF Atajos Para colocar un artículo en esta categoría, utilice las plantillas {{fusionar}}, {{fusionar en}} y {{fusionar desde}}. Estos artículos han sido marcados para… …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
https://es-academic.com/dic.nsf/eswiki/948847 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”