- Röstigraben
-
Röstigraben
El Röstigraben (literalmente fosa de los rösti) es una expresión en idioma alemán utilizada para designar la frontera lingüística (y cultural) en Suiza entre la zona de habla francesa (Romandía) y la zona de habla alemana. Esta expresión simboliza el clivaje o escisión que puede existir al nivel político y económico entre las dos regiones.
El Röstigraben es frecuentemente mencionado en los periodos electorales, indicando así los resultados sensiblemente diversos entre zonas francófonas (al oeste) y germanófonas (al este) de la Confederación Helvética. En los asuntos sociales y en la política exterior, la Romandia o Suiza Francesa es en general menos conservadora que la llamada Suiza alemana. Por motivos de la facilidad y masividad de las comunicaciones, el transporte, el desarrollo, pareceríó que el Röstigraben tiende a perder importancia desde inicios del presente siglo XXI, ya que los resultados de las elecciones y las ideas políticas (ya dentro de la globalización) tienden a uniformarse.
Lo pintoresco de tal límite es que en ciertos puntos, principalmente en ciudades como Friburgo, Biel-Bienne o Siders-Sierre, el mismo está señalado en ocasiones tan solo por una calle, por un arroyo o un pequeño río.
Véase también
- Política de Suiza
- Weisswurstäquator: equivalente alemán del Röstigraben (frontera entre Baviera y el resto de Alemania)
- Línea Brünig-Napf-Reuss
- Polentagraben, nombre casi humorístico dado al límite intercultural italófono y germanófono en los cantones del Tesino y los Grisones.
Bibliografía
- Büchi Christophe: Röstigraben. Buchverlag NZZ (en alemán). Zürich, 2001. ISBN 3-85823-940-2.
Categorías: Historia de Suiza | Política de Suiza
Wikimedia foundation. 2010.