- Idioma francés
-
Francés
FrançaisHablado en Argelia
Bélgica
Benín
Burkina Faso
Burundi
Camboya
Camerún
Canadá
Chad
Costa de Marfil
Estados Unidos
Francia
(y sus dependencias de ultramar)
Gabón
Guinea
Haití
Islas Comoras
Italia
Líbano
Luxemburgo
Madagascar
Malí
Marruecos
Mauritania
Mónaco
Níger
Suiza
Rep. Centroafricana
Rep. Democrática del Congo
República del Congo
Ruanda
Senegal
Togo
Túnez
Vanuatu
YibutiHablantes • Nativos:
• Otros:220 millones[1] Puesto 13o (Ethnologue, 1996) Familia Indoeuropeo
Itálico
Romance
Ítalo-occidental
Occidental
Galo-ibérico
Galo-romance
Galo-rético
Subgrupo oïl
Grupo francés
FrancésEstatus oficial Oficial en Según criterios geográficos
FrancofoníaÁfrica:
Benín (6.500.000)
Burkina Faso (13.000.000)
Burundi (7.000.000)
Camerún (15.000.000)
Chad (8.000.000)
Costa de Marfil (17.000.000)
Gabón (1.500.000)
Guinea (10.000.000)
Guinea Ecuatorial (150.000)
Comoras (500.000)
Malí (12.000.000)
Madagascar (15.000.000)
Mauritania (2.500.000)
Mauricio (500.000)
Níger (10.000.000)
Rep. Centroafricana (5.000.000)
República Democrática del Congo Zaire (60.000.000)
República del Congo (3.000.000)
Ruanda (8.000.000)
Senegal (12.000.000)
Seychelles (50.000)
Togo (6.500.000)
Yibuti (500.000)
América:
Canadá (Quebec) (10.000.000)
Estados Unidos (1.600.000)
Haití (8.500.000)
Guayana Francesa (250.000)
Europa:
Bélgica (4.500.000)
Francia (65.100.000)
Guernsey (25.000)
(Dependencia británica)
Jersey (45.000)
(Dependencia británica)
Italia (100.000)
Luxemburgo (500.000)
Mónaco (30.000)
Suiza (2.500.000)
Asia:
India (100.000)
Líbano (1.500.000)
Oceanía:
Vanuatu (100.000)Regulado por Academia francesa Códigos ISO 639-1 fr
ISO 639-2 fre/fra
ISO 639-3 fra
{{{mapa}}} Extensión del Francés El idioma francés (en francés: le français, la langue française) es una lengua romance hablada en todo el territorio de Francia metropolitana, junto con otras lenguas como el idioma bretón en Bretaña, el occitano, en el sur del país, el vasco, el catalán (respectivamente, en el extremo suroeste y sureste de los Pirineos) y el corso, en Córcega. En los territorios franceses de ultramar es hablado en muchos casos, junto con otras lenguas como el tahitiano, en la Polinesia Francesa, o con dialectos como el «créole» en la isla de la Reunión, en Guadalupe o en Martinica. Sigue siendo la 2ª lengua en las relaciones internacionales por el número de países que la emplean como lengua oficial y/o de comunicación y por el número de organizaciones internacionales que la emplean como lengua de trabajo (UE, OTAN, ONU, OSCE, OUA...). Se calcula que hay 200 millones de francófonos en el mundo, de los cuales 72 millones son hablantes parciales.[4]
Contenido
Ámbito territorial
Europa
En Europa, se habla también en Mónaco, y en Luxemburgo, donde es cooficial con el alemán y el luxemburgués, en Bélgica, en cuya capital, Bruselas, es cooficial con el neerlandés y en la Región Valona donde es la única lengua oficial; en Suiza (Romandía); en Andorra; en Italia (sólo en el Valle de Aosta) y en las Islas del Canal de la Mancha. También se conoce en zonas fronterizas del norte de España, donde hay un porcentaje significativo de bilingües sobre todo en el enclave de Llívia. Forman parte de la francofonía por tener allá gran difusión como segunda lengua los estados del este europeo Bulgaria, Moldavia y Rumanía.
El francés es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea como lengua materna, tras el alemán y por delante del inglés. Es nombrado con frecuencia "la lengua de Molière", del nombre de uno de los más famosos escritores franceses. Es una de las 3 lenguas de trabajo en la UE junto al alemán y el inglés.
América
En el continente americano es cooficial con el inglés en Canadá, aunque la mayoría de los canadienses son anglófonos, salvo en las regiones de Quebec, donde la mayoría de la población es francófona, siendo el francés (Quebecois) la única lengua oficial en la provincia en la cual ya se han celebrado varios referendums secesionistas con resultado negativo, Nuevo Brunswick es bilingüe y Ontario tiene una comunidad francófona muy numerosa con autonomía cultural y lingüística; también en el estado de Luisiana (Estados Unidos) y en Acadia (NE de EE.UU.) donde se habla un dialecto del francés, el acadiano, y en la República de Haití. Es hablado también por algunas comunidades de las islas de Dominica, Santa Lucía, Trinidad y Tobago y en la zona fronteriza entre la República Dominicana y Haití (aunque en las islas francófonas del Caribe lo que habla la mayoría de la población son dialectos del francés: creoles y criollo francés). También lo hablan algunas pequeñas comunidades francesas o de origen francés en el resto del Caribe y en la América del Sur hispanohablante, y en la zona fronteriza con la Guayana francesa del estado de Amapá (Brasil). pero también en otros países bajos El francés es también el idioma oficial en los territorios de ultramar de Francia de la Guayana Francesa, Guadalupe, Martinica, San Bartolomé, San Martín y San Pedro y Miguelón.
África
En el continente africano, se utiliza, en forma dialectal, en los países que formaban parte del Imperio francés o que fueron colonias belgas, como la República Democrática del Congo (ex Zaire), República del Congo, Burkina Faso, Senegal, Guinea, Malí, Chad, Níger, Burundi, Ruanda, Togo, Benín, República Centroafricana, Gabón, Costa de Marfil, Madagascar, Mauricio, Yibuti, islas Seychelles, Camerún (que fue fue partido en dos zonas: una zona francesa (la más importante) y una zona inglesa), islas Comoras, las islas de la Reunión y Mayotte, que son territorio francés, y una parte de la población de la Guinea Ecuatorial, que lo emplea junto con el español como lengua oficial, Marruecos, Argelia, Mauritania y Túnez, donde se habla junto con el árabe y los dialectos bereberes, en Egipto, donde es muy minoritario, pero que se utiliza como lengua de cultura; así, la Universidad Senghor de Alejandría (Université Senghor d'Alexandrie) es francófona.
Asia
En Asia, se utiliza en forma minoritaria en Camboya, Laos, Vietnam, India (especialmente en Pondichery) y China (en la provincia de Guangdong). En Oriente Próximo, es utilizado como lengua administrativa y por 50% del población el Líbano, aunque también es hablado por una minoría en Siria, debido al protectorado francés. Hay también sectores que lo hablan en Israel, debido a la inmigración.
Oceanía
En Oceanía, es hablado en los territorios franceses de las islas de Nueva Caledonia, la Polinesia francesa y en Wallis y Futuna, y también se habla en Vanuatu.
Un dato importante, con respecto a este idioma es que a diferencia de otros idiomas, se considera una lengua nasal, derivado a que los sonidos proveniente de las fosas nasales.
Dialectos
Estimaciones sobre el número de francófonos
Las estimaciones sobre el número de francófonos varían dependiendo de los criterios considerados por las fuentes (lengua materna, lengua administrativa, lengua de trabajo, lengua de cultura...). Las fuentes principales y sus respectivas estimaciones son.:
- Alto Consejo de la Organización Internacional de la Francofonía (1998): 190 millones de francohablantes, y 110 millones de «francisants»: personas que hablan francés con diferente grado de dominio (La fuente es una organización intergubernamental cuyos miembros son los gobiernos de los países con una presencia significativa de la lengua francesa).
- Linguasphere Observatory (1999): 125 millones incluyendo personas translinguales: primera lengua para 90 millones de personas, segunda lengua para 35 millones (La fuente es una red independiente de investigación lingüística con bases en Francia, Gales e India).
- Eurobarómetro (2001): más de 105 millones (28% de 376 millones) hablan francés en la Unión Europea sin contar otros ciudadanos (La fuente es una encuesta de INRA (Europe) s.a. sobre 16.078 personas realizada a requerimiento de la Dirección General de Educación y Cultura de la Comisión Europea).
- SIL (Ethnologue, 15a. edición): primera lengua de 65 millones de personas (La fuente es una institución religiosa norteamericana para la traducción de la Biblia con estatus consultivo en UNESCO y la ONU).
El francés es una de las seis lenguas de trabajo de la ONU (y uno de las dos lenguas del secretariado), una de las dos lenguas oficiales del Comité Olímpico Internacional, de la OTAN, de la OMC, y de los servicios postales, una de las dos lenguas principales de la Unión Africana y una de las tres lenguas de trabajo en la UE (junto al inglés y al alemán) y en la Organización de la Conferencia Islámica y una de las siete lenguas de la cadena europea de noticias Euronews.
Escritura
El francés se escribe con el alfabeto latino. Utiliza cinco diacríticos: (acento agudo, acento circunflejo, acento grave, cedilla y diéresis), así como dos ligaduras (æ y œ).
La escritura tiene poco que ver con la pronunciación real pero es fácil predecir la pronunciación a partir de la escritura lo cual no es cierto a la inversa pues esta no es predecible a partir de la audición. Una de sus características es el uso de dos o tres letras para indicar un fonema, si bien muchas veces estos fonemas franceses reúnen el carácter de dos fonemas predominando uno de ellos, por ejemplo el dígrafo ou en el francés parisino suena prácticamente como una [u] española aunque mantiene casi átono algo del fonema [o]. En general, la forma escrita es más conservadora que la forma hablada. La pronunciación típica del francés normativo hace recaer casi siempre el acento prosódico en la última sílaba (agudismo). La frecuente poca correspondencia entre el francés escrito y el hablado es un fenómeno que se debe a los fuertes cambios fonéticos que se han presentado desde el período del francés antiguo, y que no se correspondieron con cambios en la escritura. Sin embargo, han ocurrido algunos cambios conscientes en la escritura para restaurar la ortografía latina:
- Francés antiguo doit > Francés doigt «dedo» (Latín digitum).
- Francés antiguo pie > Francés pied «pie» (Latín pedem).
A veces los impresores impusieron su propia grafía para evitar ambigüedad:
- Antes de la imprenta: uit, ocho.
- A partir de la imprenta: huit, ocho, evitaba la confusión con vit.
Es casi imposible predecir la escritura basándose únicamente en la pronunciación. Las consonantes finales, en particular s, x, z, t y d, suelen ser mudas; y n y m son perceptibles incluso al final de palabra porque nasalizan a la vocal que acompañan. En cambio, c, r, f, y l suelen pronunciarse incluso en posición final. Por ejemplo, las siguientes palabras terminan en consonante, pero en su pronunciación acaban en un sonido vocálico: nez, doigt, pied, aller, les, lit, beaux. Con la pérdida de la vocal final en la pronunciación el género llega a quedar marcado, paradójicamente, con el fonema «s» propio del plural.
Los diacríticos tienen un significado fonético, semántico y etimológico.
- Acento grave (à, è, ù): Sobre la a o la u, únicamente distingue los homófonos entre sí: à («a», «hacia») contra a («tiene», «ha»), ou («o») contra où («dónde» o «donde»). Sobre una e, indica el sonido /ε/.
- Acento agudo (é): Sólo aparece sobre la e, indicando el sonido /e/. Además, suele indicar la omisión histórica de una consonante que seguía a la e (normalmente una s): écouter < escouter.
- Acento circunflejo (â, ê, î, ô, û): Sobre la e, indica el sonido /ε/. También puede indicar la omisión histórica de una letra adyacente (normalmente una s): château < castel, fête < feste, sûr < seur, dîner < disner. Por extensión, también puede marcar la diferencia entre homófonos: du («del») contra dû («debido», participio pasado de devoir, «deber»).
- Diéresis o tréma (ë, ï, ü, ÿ): Indica que una vocal que normalmente formaría diptongo no lo forma: naïf/naïve (ingenuo/a), Noël («Navidad»). La diéresis en la y (ÿ) sólo se presenta en algunos nombres propios (como l'Haÿ-les-Roses) y en francés antiguo.
- Cedilla (ç): Indica que la c se pronuncia /s/ donde, de no llevarla, se pronunciaría /k/.
La ligadura œ («cœur») es una contracción obligatoria de oe, y cambia la pronunciación (como entre coefficient y sœur).
La ligadura æ también es una contracción obligatoria, pero es más rara. Se utiliza solamente en palabras latinas (como «curriculum vitæ») o en nombres propios (como «Lætitia»).
Se ha proyectado reformar la ortografía francesa[cita requerida].
Historia de la lengua
Orígenes
El territorio de lo que hoy es Francia empezó a ser poblado por los galos alrededor del Siglo VII a. C., los cuales hablaban idiomas celtas que no poseían escritura. Hacia el suroeste, los aquitanos hablaban probablemente una lengua precursora del vasco, pero desconocían la escritura. En la zona de Massilia (la actual Marsella) los habitantes de las colonias griegas hablaban y escribían en este idioma, pero no lo difundieron más allá de sus colonias.
Todos esos idiomas y otros hablados en la antigua Galia seguramente fueron desapareciendo con la colonización romana y la progresiva implantación del latín. Con el declive del Imperio romano, una serie de pueblos de origen germánico llegaron a la Galia romana. Entre ellos, dos se establecieron de modo más consolidado: los francos en el norte y los visigodos en el sur, con el río Loira como frontera. A pesar de que ambos pueblos hablaban sus propias lenguas, pronto adoptaron el latín hablado por la población. No obstante, el idioma hablado por los francos está en el origen del neerlandés que es un idioma germánico hablado hoy en día en sus distintas variedades en los Países Bajos, donde se le denomina holandés, en parte de Bélgica y en el norte de Francia.
Durante mucho tiempo, el idioma hablado en el norte de Galia (en realidad ya Francia) es un latín más o menos evolucionado, con grandes influencias, fundamentalmente fonéticas del idioma germánico hablado por los francos. Al sur, la evolución es diferente, por lo que poco a poco se van diferenciando dos lenguas con una frontera que en principio se marcará en el Loira, aunque a lo largo de la historia irá desplazándose cada vez más hacia el sur, debido al empuje político de una Francia cuyo centro político estaba en París, ya que a partir de la Revolución francesa la lengua francesa pasó a ser un elemento identificador e igualador de todos los franceses. La langue d'oïl (oïl ha evolucionado en oui) se hablaba en la zona norte y el langue d'oc en el sur. La línea de separación iba del Macizo Central a la desembocadura del Loira en Nantes.
Nacimiento del francés
De cualquier modo, no resulta sencillo establecer el momento en el que el latín vulgar se transforma en francés o provenzal, pero ese momento hay que situarlo entre los siglos VI y IX. A partir del siglo VII ya se cuenta con testimonios de que la lengua hablada en el territorio de la actual Francia es diferente del latín y del germánico. El documento fundamental es el de los Juramentos de Estrasburgo (842), que se considera el texto más antiguo escrito en protoromance, en los que las diferentes tropas de los nietos de Carlomagno, Lotario, Carlos el Calvo y Luis el Germánico juran respeto a la división que se produce tras la muerte de Luis el Piadoso y que está marcada por el Tratado de Verdún, y se ven obligados a hacerlo tanto en latín, como en germánico y en un idioma romance, a caballo entre el latín y el francés. En Francia, los dos grandes dialectos romances antes mencionados pasarán a ser conocidos con los nombres de langue d'oc y langue d'oïl (en función del modo en que se decía "sí"). El francés actual es heredero de este último.
Poco tiempo después empieza a aparecer una literatura escrita por clérigos en este nuevo idioma, que con la aparición de los primeros textos literarios (el primero es la Secuencia de Santa Eulalia), entre los que destaca el Cantar de Roldán, el idioma romance fue consolidándose y diferenciándose cada vez más del latín. Poco a poco se transformó de idioma declinado en idioma analítico, en el cual el uso de preposiciones y el orden de las palabras en la oración reemplazan al sistema de casos.
Francés antiguo
Lo que se conoce como francés antiguo se fue consolidando a partir del siglo XI, y aunque hoy se estudie todo lo que se hablaba al norte del Loira como si se tratara de una sola lengua, en realidad se trataba de dialectos con elementos comunes.
La influencia germánica en el idioma obligó a usar en el lenguaje escrito algunos dígrafos para reproducir algunos de los sonidos que se utilizaban pero que no habían existido en latín vulgar. Así, la nasalización, uno de los elementos fonéticos más característicos de la influencia germánica en el francés se va marcando en la escritura por el uso de la n en posición final de sílaba. La evolución fonética de la u latina hacia el sonido que actualmente tiene en francés obligó asimismo a utilizar el dígrafo ou para reproducir el sonido original de dicha letra en latín.
Fonología
Gramática
El sustantivo
El sustantivo (en francés: nom substantif), al igual que en español, se ve afectado por el género y el número. Se distinguen dos géneros en el francés: el masculino (rat, 'rata'; homme, 'hombre'; ours, 'oso'), y el femenino (voiture, 'automóvil'; actrice, 'actriz'; baleine, 'ballena').
El plural se forma, generalmente, añadiendo una s al final de la palabra (crayon → crayons; fleur → fleurs). Sin embargo, existen algunos casos especiales en los que el plural sigue otras pautas:
- Si la palabra termina en -s, -x o -z, el plural queda exactamente igual: la croix → les croix; le français → les français; le nez → les nez.
- Si la palabra termina en -au, -eau o -eu, el plural toma una x: étau → étaux; enjeu → enjeux; oiseau → oiseaux. Existen las siguientes excepciones: bleu → bleus; pneu → pneus; landau → landaus.
- Si la palabra termina en -al, el plural se forma con el sufijo -aux: journal → journaux; animal → animaux.
- Existen siete sustantivos terminados en -ou que hacen el plural en -x: bijou → bijoux; caillou → cailloux; chou → choux; genou → genoux; hibou → hiboux; joujou → joujoux; pou → poux.
- Existen siete sustantivos acabados en -ail que hacen el plural en -aux: bail → baux; corail → coraux; émail → émaux; soupirail → soupiraux; travail → travaux; vantail → vantaux; vitrail → vitraux.
El pronombre
Varía en número (singular o plural) y en género (masculino o femenino). No tienen significado propio y dependen del contexto. Al igual que en otras lenguas, su función sintáctica es sustituir al sustantivo. Puede ser tónico, acompañando siempre al verbo; o átono, necesario cuando no se acompaña al verbo.
Ejemplo de pronombre tónico:
- Tu vas être enceinte (Vas a estar embarazada)
- Il sera à la campagne dans deux jours (Estará en el campo en dos días)
Ejemplo de pronombre átono:
- Qui appelles-tu? Lui. (¿A quién llamas? A él)
- Moi je préfère les choses simples (Yo prefiero las cosas simples)
Pronombres tónicos: Je tu il/elle (Yo tú él/ella) Nous vous ils/elles (Nosotros vosotros/ustedes/usted ellos/ellas)
Pronombres átonos: Moi toi lui/elle (Yo tú él/ella) Nous vous eux/elles (Nosotros vosotros ellos/ellas)
Estos últimos funcionan como Objeto Directo u Objeto indirecto y los primeros (tónicos) siempre acompañan al verbo en francés, es obligatorio. Si no, se utiliza el átono.
El verbo
Varía en número (singular o plural), tiempo (presente, futuro, pretérito imperfecto, pretérito perfecto compuesto, pretérito indefinido o pretérito perfecto simple, usado sobre todo en literatura; pretérito anterior, pretérito pluscuamperfecto y una fórmula francesa llamada "le surcomposé"), en modo (indicativo, subjuntivo, imperativo) y voz (activa y pasiva). Designan acciones o estados. Al igual que el español, el verbo francés tiene desinencias para cada tiempo, existiendo algunos verbos irregulares como son: aller (je vais), venir (il vient), être (nous sommes), avoir (vous avez).
La negación
Para la negación se utiliza la siguiente formúla:
- Pronombre + "Ne" + verbo (conjugado o en presente) + "Pas" + Resto del predicado.
Ejemplo:
-
- Je + ne + parle + pas + français.
- Je (pronombre) + ne + Parle (verbo) + pas + français. (resto del predicado).
- Je ne parle pas français. (Yo no hablo francés).
- Pronombre + "NE" + verbo (conjugado) + "JAMAIS, GUÈRE, POINT, RIEN..." (siendo eliminada la segunda parte de la negación "PAS")
Ejemplo:
-
- Je ne nage jamais (Nunca nado)
- Je ne sais rien (No sé nada)
- NE PAS + verbo (en infinitivo)
Ejemplo:
-
- Ne pas fumer (No fumar)
Vocabulario
- Hola: Salut /sa.ly/ (informal), Bonjour /bõ.ʒuʁ/ (formal).
- Adiós: Adieu /a.djø/, Au revoir /o.ʁə.vwaʁ/ (hasta la vista).
- ¿Cómo te llamas?: Comment tu t' appelles? /kɔ.mã ty ta.pɛl?/
- ¿Cómo estás?: Comment ça va? /kɔ.mã sa va/ (informal), Comment allez-vous? /kɔ.mã ta.le vu?/
- ¿Cuántos años tienes?: Quel âge as-tu? /kɛl aʒ a ty/
- Tengo ... años: J'ai ... ans. /ʒɛ ... ã/
- Francés, Francesa: Français, française. /fʁã.sɛ/, /fʁã.sɛz/
- Español, Española: Espagnol, espagnole. /ɛs.pa.ɲɔl/, /ɛs.pa.ɲɔl/
- Mexicano, Mexicana: Mexicain, Mexicaine. /mɛ.gzi.kɛ̃/, /mɛ.gzi.kɛn/
- Hablas español, inglés, alemán, italiano?: Est-ce que tu parles espagnol/anglais/allemand/italien ? /Ty paʁl ɛs.pa.ɲɔl, ã.ɡlɛ, al.mã, i.ta.ljɛ̃/
- ¿Qué es esto?: Qu'est-ce que c'est? /kɛs kə sɛ?/
- Es ...: C'est ... /sɛ .../
Números
El sistema de contar francés es parcialmente vigesimal: el veinte (vingt) se usa como un número base en los nombres de los números del 60 al 99. La palabra francesa para ochenta, por ejemplo, es quatre-vingts, la cual literalmente significa «cuatro veintes», y soixante-quinze (literalmente "sesenta-quince") significa 75. Esta reforma surgió después de la Revolución francesa para unificar los diferentes sistemas de contar (la mayoría vigesimal cerca de la costa, a causa de influencias vikinga y celta, esta última a través del bretón). Este sistema es comparable al uso de score en inglés arcaico, como en «fourscore and seven» (87), o «threescore and ten» (70).
El francés de Bélgica, el francés de Suiza, y el francés de las antiguas colonias belgas, República Democrática del Congo, Ruanda y Burundi son diferentes en cuanto a esto. En estos países 70 y 90 son septante y nonante. En Suiza, dependiendo del dialecto local, 80 puede ser quatre-vingts (Ginebra, Neuchâtel, Jura) o huitante (Vaud, Valais, Friburgo). Octante ha sido usado en Suiza en el pasado, pero ahora está considerado arcaico.[5] En Bélgica, sin embargo, quatre-vingts se usa universalmente.
También debe mencionarse que el francés usa un punto o un espacio para separar los millares. La coma se usa en los números franceses como un punto decimal: 2,5 = deux virgule cinq.
Los números cardinales en francés del 1 al 20 son como sigue:
- Uno: un /œ̃/
- Dos: deux /dø/
- Tres: trois /tʁwa/
- Cuatro: quatre /katʁ/
- Cinco: cinq /sɛ̃k/
- Seis: six /sis/
- Siete: sept /sɛt/
- Ocho: huit /ʔɥɪt/
- Nueve: neuf /nœf/
- Diez: dix /dis/
- Once: onze /ɔ̃z/
- Doce: douze /duz/
- Trece: treize /tʁɛz/
- Catorce: quatorze /katɔʁz/
- Quince: quinze /kɛ̃z/
- Dieciséis: seize /sɛz/
- Diecisiete: dix-sept /dis.sɛt/
- Dieciocho: dix-huit /di.z‿ɥit/
- Diecinueve: dix-neuf /diz.nœf/
- Veinte: vingt /vɛ̃/
- Veintiuno: vingt-et-un
- Veintidós: vingt-deux
- Veintitrés: vingt-trois
- Treinta: trente
- Cuarenta: quarante
- Cincuenta: cinquante
- Sesenta: soixante
- Setenta: soixante-dix
- Ochenta: quatre-vingt
- Noventa: quatre-vingt-dix
- Cien: cent
Véase también
- Fonología del francés.
- Francofonía.
- Literatura francesa.
- Modo subjuntivo francés.
- Francés de Bélgica.
Referencias
- ↑ Estimación de La Francophonie para 2010
- ↑ Según Ethnologue, para 2005
- ↑ Según France Diplomatie, 2010
- ↑ francophonie.org
- ↑ «Septante, octante (huitante), nonante». langue-fr.net.. Véase también el artículo de la Wikipedia en español sobre el idioma galés, en particular la sección «Sistema de cómputo» y su mención a la influencia del celta en el sistema de contar francés.
Enlaces externos
- Wikilibros alberga un libro o manual sobre Idioma francés.
- Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Idioma francés. Wikiquote
- Wikcionario tiene un índice de entradas para francés.Wikcionario
- Académie française (en francés).
- Office québécois de la langue française (en francés).
- Organización Internacional de la Francofonía (en francés).
- Ortotipografía comparada (francés-español) [PDF].
- Alianza francesa París Ile-de-France
- Fundación Alianza francesa
- Agencia de Promoción del Francés como Lengua Extranjera
Categorías:- Idioma francés
- Idiomas oficiales de la Unión Europea
Wikimedia foundation. 2010.