- Correlativos en esperanto
-
Anexo:Correlativos en esperanto
En esperanto los correlativos tienen una estructura lógica interna, de forma que la relación entre palabras del mismo tipo, como por ejemplo:
- siempre, nunca y entonces
es la misma que hay entre:
- todos, ninguno y aquellos.
Obsérvese la tabla completa con la traducción al español:
' fin →
inicio
↓A
cualidadAL
causaAM
tiempoE
lugarEL
modoES
pertenenciaO
objetoOM
cantidadU
personaĈI
todoĈia
cada, todoĈial
por toda causaĈiam
siempreĈie
en todos ladosĈiel
de todos los modosĈies
de todosĈio
todoĈiom
todoĈiu
cada uno, todosI
algúnIa
algúnIal
por alguna causaIam
alguna vezIe
en algún lugarIel
de algún modoIes
de alguienIo
algoIom
algo, un pocoIu
alguienKI
cuálKia
cuálKial
por quéKiam
cuándoKie
dóndeKiel
cómoKies
de quiénKio
quéKiom
cuántoKiu
quiénNENI
nadaNenia
ningúnNenial
por ningún motivoNeniam
nuncaNenie
en ningún ladoNeniel
de ningún modoNenies
de nadieNenio
nadaNeniom
nadaNeniu
nadieTI
éseTia
tal, igual, semejanteTial
por esoTiam
entoncesTie
allá, ahíTiel
así, tanTies
de éseTio
esoTiom
tantoTiu
éseTabla de correlativos esperanto-ruso
Esta tabla guarda una similitud muy alta con la equivalente en ruso:
KI- TI- I- NENI- ĈI- U kiu
ктоtiu
тотiu
кто-тоneniu
никтоĉiu
всякийO kio
чтоtio
тоio
что-тоnenio
ничтоĉio
всеA kia
какойtia
такойia
какой-тоnenia
никакойĉia
всяческийE kie
гдеtie
тамie
где-тоnenie
нигдеĉie
вездеEN kien
кудаtien
тудаien
куда-тоnenien
никудаĉien
куда угодноAM kiam
когдаtiam
тогдаiam
когда-тоneniam
никогдаĉiam
всегдаOM kiom
сколькоtiom
столькоiom
сколько-тоneniom
нисколькоĉiom
целикомEL kiel
какtiel
такiel
как-тоneniel
никакĉiel
всяческиAL kial
почемуtial
потамуial
почему-тоnenial
беспричинноĉial
по всякой причинеES kies
чейties
тогоies
чей-тоnenies
ничейĉies
всехLos demostrativos del japonés poseen también una regularidad similar a los correlativos del esperanto, aunque no equivalente.
Usos incorrectos de correlativos
En algunos casos, y extralimitándose del Fundamento de Esperanto, se utilizan fórmulas como alies (compuesto por ali- e -es, que significa, "de otro" o "ajeno"). Sin embargo se considera incorrecto.
Categorías: Esperanto | Anexos:Lingüística
Wikimedia foundation. 2010.