- Aserejé
-
«Aserejé» Sencillo de Las Ketchup
del álbum Hijas del TomateGénero(s) Pop, Soft rock. Duración 3:32 Discográfica Columbia Records; Sony BMG Autor(es) Manuel Ruiz. Productor(es) Manuel Ruiz Certificación 2 x multi platino Cronología de Las Ketchup 2002
«Aserejé / The Ketchup Song»2003
«Kusha las payas»"Aserejé" o simplemente "The Ketchup Song" en inglés, es una canción de género pop e interpretada por la banda femenina española Las Ketchup. Como sencillo, se incorporó como una de las canciones más exitosas de la historia en todo el mundo ya que vendió casi siete millones de sencillos y se situó en el puesto 100 de las canciones más vendidas en la historia de la música a nivel mundial, según media traffic.[1] El single conseguió disco de diamante en Francia.
Contenido
Composición
Contenido lírico
El estribillo es la primera estrofa del "Rapper's Delight" grabado por la banda estadounidense Sugarhill Gang en 1979, traducido fonéticamente al español (De la manera que sonaría a alguien que no entiende inglés):
- I said a hip hop the hippie the hippie
- Aserejé ja de jé de jebe
- to the hip hip hop, a you don't stop
- tu de jebere sebiunouva
- the rock it to the bang bang boogie say up jumped the boogie
- majabi an de bugui
- to the rhythm of the boogie, the beat
- an de buididipí
En la versión que cantan Las Ketchup se hace la interpretación de la letra en forma fonética:
"Aserejé, já, dejé, dejebe tu de jebere sebiounouva, majabi and de bugui and de buididipí"
Listas
Semanales
Chart (2002-2003) Peak
positionAustralian ARIA Singles Chart[2] 1 Austrian Singles Chart[2] 1 Belgian Singles Chart[2] 1 Canadian Singles Chart[3] 1 Colombia Top 100 1 Danish Singles Chart[2] 1 Dutch Top 40[2] 1 Eurochart Hot 100 1 Finnish Singles Chart[2] 1 French SNEP Singles Chart[2] 1 German Media Control Singles Chart[4] 1 Greek IFPI Singles Chart 1 Irish Singles Chart[5] 1 Italian FIMI Singles Chart[2] 1 Chart (2002-2003) Peak
positionJapanese Tokyo Hot 100 Airplay Chart 5 Mexican Top 100 1 New Zealand RIANZ Singles Chart[2] 1 Norwegian VG-lista Singles Chart[2] 1 Portuguese Singles Chart 1 Romanian Singles Chart 1 Spanish Singles Chart 1 Swedish Singles Chart[2] 1 Swiss Singles Chart[2] 1 UK Singles Chart[6] 1 U.S. Billboard Hot 100[3] 54 U.S. Billboard Top 40 Tracks[3] 39 U.S. Billboard Hot Latin Tracks[3] 1 U.S. Billboard Latin Pop Airplay[3] 1 Anuales
Lista (2002) Posición Australian Singles Chart[7] 5 Austrian Singles Chart[8] 2 Belgian (Flanders) Singles Chart[9] 1 Belgian (Wallonia) Singles Chart[10] 1 French Singles Chart[11] 1 Irish Singles Chart[12] 3 Swiss Singles Chart[13] 1 UK Singles Chart[14] 8 Lista (2003) Posición Australian Singles Chart[15] 8 Austrian Singles Chart[16] 23 Belgian (Wallonia) Singles Chart[17] 62 French Singles Chart[18] 24 Swiss Singles Chart[19] 45 UK Singles Chart[20] 171 Listas de Fin de década
(2000–2009) Posición Australian Singles Chart[21] 11 German Singles Chart[22] 8 Curiosidades
-En un capítulo de Shin Chan aparecen un trío de muchachas denonimadas como "Las Kaimikazes de Kahzú" cantando Aserejé (En vez de decir "Aserejé" dicen "Las kamikazes" y siguen con el coro).
-Surgieron rumores que nunca pudieron comprobarse que la cancion era satanica por diversos motivos. A la redacción de un conocido periódico Mexicano llegaron inquietudes en el sentido de que al desarticular el título de la canción, "Aserejé", se desprende la letra "A" (cuyo significado es uno), continúa la palabra ser (de ser) y las últimas cinco letras forman la palabra ereje, (sin hache), es decir, "un ser hereje".El primer párrafo de la canción inicia de la siguiente manera;"Mira lo que se avecina, a la vuelta de la esquina viene Diego rumbeando..." Aquí, según los críticos, no aparece nada extraño, salvo el nombre Diego, que se interpreta como un mensajero, y la palabra "rumbeando", de rumbo o rondando. Y continúa:"Con la Luna en las pupilas y en su traje agua marina van restos de contrabando..."El análisis de la estrofa desprende que la Luna en las pupilas sólo se puede presentar durante la noche y en referencia al traje agua marina es que se trata de un color azul (color preferido del Diablo), aunado a la palabra "contrabando", que se relaciona con la ilegalidad. Lo más fuerte de la canción, según la interpretación particular de creyentes religiosos, viene en el segundo párrafo de la tan escuchada canción, el cual dice: "Y donde más no cabe un alma (refiriéndose al Infierno) ahí se mete a darse caña (placer), poseído por el ritmo ragadanga" (esta última palabra fue descifrada como ganará).
"Y el DJ que lo conoce toca el himno de las doce (hora en que se realizan los actos y sacrificios satánicos) para Diego la canción más deseada, y la baila, y la goza, y la canta...", refiriéndose a que este ser está contento. El siguiente párrafo peculiar y que llama la atención de los jóvenes empieza así:
Surgieron rumores que nunca pudieron comprobarse que la cancion era satanica por diversos motivos. Aquí aparece la palabra asejeré (un ser hereje), ja (las siglas de Jehová), deje, be tu dejebe (deja tu ser); al unir los vocablos dice "un ser hereje Jehová deja tu ser". Continúa la palabra majabi, que se relaciona con la palabra "bajan" al ser leída al revés, an de "y han de" bugui an de buididipi (en estas últimas letras fueron encontradas las palabras guían o guiar, el gerundio gui, que en inglés es "we", que significa nosotros, es decir, "bajan y han de guiar de nosotros" es el mensaje encontrado en la estrofa. El cuarto párrafo manifiesta: "No es cosa de brujería que lo encuentre tonlos días (pecado) por donde voy caminando... Diego tiene chulería (Lucifer era un ángel hermoso) y ese punto de alegría rastafari afrogitano" (en término afrogitano se relaciona con tribus, cartas y esoterismo, sacrificios)
Véase también
Referencias
- ↑ Media Traffic (2010). «Global track chart» (en ingles). Consultado el 11 de febrero de 2010.
- ↑ a b c d e f g h i j k l "The Ketchup Song", in various singles charts Lescharts.com (Retrieved July 19, 2008)
- ↑ a b c d e Billboard allmusic.com (Retrieved July 19, 2008)
- ↑ German Singles Chart Charts-surfer.de (Retrieved July 19, 2008)
- ↑ Irish Single Chart Irishcharts.ie (Retrieved July 19, 2008)
- ↑ UK Singles Chart Chartstats.com (Retrieved July 19, 2008)
- ↑ «2002 Australian Singles Chart». aria. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ «2002 Austrian Singles Chart» (en german). Austriancharts. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ «2002 Belgian (Flanders) Singles Chart» (en dutch). Ultratop. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ «2002 Belgian (Wallonia) Singles Chart» (en francés). Ultratop. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ «2002 French Singles Chart» (en francés). SNEP. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ «2002 Irish Singles Chart». IRMA. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ «2002 Swiss Singles Chart» (en german). Swisscharts. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ «2002 UK Singles Chart». ChartsPlus. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ «2003 Australian Singles Chart». aria. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ «2003 Austrian Singles Chart» (en german). Austriancharts. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ «2003 Belgian (Wallonia) Singles Chart» (en francés). Ultratop. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ «2003 French Singles Chart» (en francés). SNEP. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ «2003 Swiss Singles Chart» (en german). Swisscharts. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ «2003 UK Singles Chart». ChartsPlus. Consultado el 2 de mayo de 2010.
- ↑ http://www.aria.com.au/pages/documents/2000sDecadeChartssingles.pdf
- ↑ http://www.rtl.de/cms/unterhaltung/tv-programm/show/die-ultimative-chartshow/hits-neue-jahrtausend-download.html
Categorías:- Canción del verano
- Sencillos de 2002
- Canciones de 2002
- Sencillos de Las Ketchup
- Canciones en español
Wikimedia foundation. 2010.