- Aspecto gramatical
-
El aspecto gramatical o aspecto verbal, en lingüística, es una propiedad que poseen los verbos y las perífrasis verbales, para señalar si la acción que expresan ha concluido o no en el instante de referencia indicado en la oración.
Es una categoría lingüística que se da al interior del predicado. El predicado tiene, no sólo la idea de determinada acción o cualidad, sino también la de un modo de manifestación temporal de ésta; es decir, el "aspecto".
Contenido
Introducción
Aunque tanto el tiempo como el aspecto se refieren a la ordenación relativa de los acontecimientos, el tiempo tiene un carácter deíctico mientras que el aspecto no. Así el aspecto gramatical se diferencia del tiempo gramatical en que mientras el tiempo señala el momento en que algo ocurre respecto al instante actual (u otro evento de referencia), el aspecto especifica el tiempo interno de la acción o la fase de desarrollo o modificación de la misma que destaca sobre todas las demás.
Tanto en la conjugación regular en que se refleja el 'grado de terminación' del acontecimiento, esto es, si posee un aspecto perfecto, que señala la acción acabada en el tiempo de que se trate, como el aspecto imperfecto, que señala acción inacabada en el tiempo externo de que se trate. La llamada conjugación perifrástica o por perífrasis expresa los otros matices de aspecto, menos importantes que estos.
Aspecto gramatical en diversas lenguas
Hay una oposición aspectual básica y evidente, la que se da entre lo perfectivo y lo imperfectivo. Algunas lenguas, como las eslavas, incluso tienen formas verbales distintas para expresar esos aspectos en cada uno de los tiempos verbales.
A continuación, se exponen distintos aspectos que se emplean en distintas lenguas del mundo:
- Habitual: 'Yo paseo hasta mi casa desde el trabajo.' (todos los días) : 'Yo solía pasear hasta mi casa desde el trabajo.' (pasado habitual)
- Perfecto: 'He ido al cine.'
- Perfecto: 'Comí durante el mediodía'
- Imperfecto: 'Iba al cine.'
- Imperfectivo: 'Estamos yendo a casa.' (La acción todavía está en marcha)
- Perfectivo: 'Yo fui a casa.' (La acción ya ha terminado)
- Progresivo: 'Estoy comiendo.'
- Prospectivo: 'Voy a comer de un momento a otro.'
- Inceptivo: 'Estoy empezando a comer.'
- Continuativo: 'Yo continúo comiendo.'
- Terminativo: 'Estoy terminando de comer.'
- Incoativo: 'Mi nariz se está poniendo roja.' (del frío)
- Cesativo: 'Estoy dejando de fumar.'
- Pausativo: 'Paré de trabajar un rato.'
- Reanudativo: 'sigo durmiendo.'
- Puntual: 'Yo dormí.'
- Durativo: 'Yo dormí una hora.'
- Delimitativo: 'Dormí un rato.'
- Protractivo: 'The argument went on and on.'
- Iterativo: 'Leo los mismos libros una y otra vez.'
- Frecuentativo: 'Suelo ir a clase.'
- Experiencial: 'He ido a clase muchas veces.'
- Intencional: 'Escuché cuidadosamente.'
- Accidental: 'Me tropecé con la silla.'
- Genérico: 'Las manzanas crecen en árboles.'
- Intensivo: 'It glared.'
- Moderativo: 'It shined.'
- Atenuativo: 'It glimmered.'
Muy pocas lenguas diferencian los aspectos intencional y accidental. El bats o bácico, perteneciente al grupo de las lenguas del Cáucaso, es una de ellas, y aplica esta diferencia aspectual sólo en 6 verbos. Compárese «so wodze» («Me caí accidentalmente») y «as wodze» («me caí intencionadamente o por algo que yo hice»). En algunas lenguas, como el ruso, el aspecto está aún más marcado que el tiempo. El ruso emplea una morfología verbal en lugar de crear formas perifrásticas como el inglés. En el árabe se aprecia un contraste entre el aspecto dinámico y el estático.
En lenguas indoeuropeas
Las lenguas indoeuropeas antiguas como el latín, el griego o el proto-germánico tenían formas particulares de la raíz para indicar el aspecto. Esto parece remontarse al indoeuropeo clásico donde existían diversas formas de la raíz para cada aspecto, siendo las marcas de tiempo entonces sufijadas a dicha raíz marcada según el aspecto.
En español, como en las demás lenguas románicas, y algunas lenguas germánicas occidentales, la forma de marcar el aspecto perfecto es mediante un verbo auxiliar que usualmente es 'haber' o 'ser'. Esta manera de marcar el aspecto es una innovación surgida en latín tardío que parece haberse extendido a algunas lenguas germánicas de Europa occidental como el inglés o el alemán.
Inglés
En el inglés, el aspecto verbal imperfectivo en el tiempo pasado es marcado de forma perifrástica, ya sea con el auxiliar "ser" (was), seguido por otro verbo gerundio. "Cantaba" es expresado entonces como "was singing". Otra forma perifrástica es dada mediante el verbo "soler" seguido por un infinitivo, como ocurre en "used to sing" (solía cantar). No existe en inglés un tiempo verbal imperfecto de por sí, como en el español. Sí existe en cambio, la forma pasada perfectiva "cantó", como se ve en los participios pasados "sang" o "has sung".
Inglés afro-norteamericano
En el uso del llamado BEV/AAVE (Black English Vernacular/African-American Vernacular English) o inglés nativo de la mayoría de los afroamericanos en los Estados Unidos, el aspecto imperfectivo está marcado por la partícula be. En esta variedad lingüística, "cantaba" se dice "I be singing", expresión que sería agramatical en inglés estándar. Este fenómeno ha sido estudiado por primera vez en estudios sociolingüísticos del habla de los Gullahs, grupo étnico que vivía en varias islas costeras de Carolina del Sur y Georgia. El aislamiento geográfico de ese lugar, antiguo puerto de tráfico de esclavos desde África, junto con la segregación racial, contribuyeron a preservar formas gramaticales y léxicas provenientes de aquel continente [cita requerida], las cuales a través del tiempo han ido mezclándose con el inglés, y han pasado a ser parte del uso general de la población de esa etnia en el resto de los Estados Unidos. Entre ellas, la partícula proveniente de dialectos africanos bin, que opera como un auxiliar junto al verbo para expresar una acción que el hablante percibe como no completada, pasó a asimilarse morfológicamente con el léxico be del inglés estándar.
En lenguas semíticas
En lenguas semíticas la conjugación verbal se basa más en el aspecto que en el tiempo. Eso significa que muchas veces el tiempo no está indicado explícitamente sino que se deduce del contexto y de las marcas de aspectos de la oración. En caso de ambigüedad pueden introducirse adverbios de tiempo para especificar más concretamente si se habla del pasado, presente o futuro.[1]
En chino
El chino usa un clítico le, que históricamente deriva del verbo lai 'venir'. En chino moderno dicha partícula ocupa una posición posterior al verbo. Como puede verse en (1a) y (1b) el chino usualmente no marca el tiempo gramatical sobre el verbo sino dicha información está en los adverbios de tiempo. La marca de perfecto se aplica tanto al pasado (1a) como al futuro:[2]
- (1a) Wŏ zuótiān xià le kè yĭhòu qù kàn diànyĭng
- yo ayer acabar PERF lección ir ver película
- 'Ayer, cuando acabó la clase, fui a ver una película'
- (1b) Wŏ míngtiān xià le kè yĭhòu qù kàn diànyĭng
- yo mañana acabar PERF lección ir ver película
- 'Mañana, cuando acabe la clase, iré a ver una película'
Véase también
Referencias
Bibliografía
- Lluïsa Gràcia (2002): El Xinès: Estudi comparatiu entre la gramàtica del català i la del xinès, Generalitat de Catalunya, ISBN 84-393-6954-9.
- Gideon Goldenberg (1998): "On Verbal Structure and the Hebrew Verb", en Studies in Semitic Linguistics, Jerusalem: Magnes Press 1998, pp. 148–196 [traducción inglesa; originalmente publicado en hebreo en 1985].
- Meillet, A. "Sur les caractères du verbe", Linguistique historique générale, París, 1958, pp. 175-198.
- Holt, J. "Étude d'aspect", Acta jutlandica, Copenhague, 1943.
Wikimedia foundation. 2010.