Yojijukugo

Yojijukugo

Un yojijukugo (四字熟語) es una expresión japonesa que consta de cuatro caracteres kanji (sinogramas).

Definición y clasificación

La definición de yojijukugo es algo complicada ya que la palabra 熟語 (jukugo, literalmente «frase madura» o «frase popular»), en el ámbito lingüístico, se refiere a una palabra compuesta, un modismo o una frase.

Un yojijukugo, entendido en un sentido amplio, tan sólo significa cualquier palabra que esté compuesta por cuatro kanji. En un sentido más estricto se refiere únicamente a aquellas palabras compuestas por cuatro kanji que tenga un significado idiomático particular que no puede ser inferido por el significado de los caracteres que lo componen.

Yojijukugo no idiomáticos

Existe una gran cantidad, tal vez decenas de miles de palabras compuestas de este tipo. La gran mayoría corresponde a palabras cuyo significado puede ser fácilmente deducido por el significado literal de los kanji que lo componen. Estas palabras compuestas pueden denominarse yojijukugo no idiomáticos.

Por ejemplo la palabra compuesta 屋内禁煙 okunaikin'en "Prohibido fumar dentro las instalaciones" es un yojijukugo no idiomático. Está conformado por cuatro caracteres; 屋 oku casa/edificio, 内 nai interior, 禁 kin prohibido, 煙 en humo. También puede desglosarse en dos palabras comunes; 屋内 interiores, y 禁煙 prohibido fumar. El significado es claro, y no hay ningún modismo de por medio, más allá del significado literal de cada caracter. Algunos ejemplos de yojijukugo no idiomáticos.

  • 大学教育 daigakukyōiku (daigaku universidad + kyōiku educación)
  • 環境悪化 kankyōakka (kankyō medio-ambiente + akka deterioro)
  • 日米関係 nichibeikankei (nichi Japón + bei EE.UU. + kankei relación)
  • 歴史小説 rekishishōsetsu (rekishi historia + shōsetsu novela)
  • 宣伝効果 sendenkōka (senden propaganda + kōka efecto).

La palabra 四字熟語 yojijukugo es otro ejemplo de yojijukugo no idiomático.

Yojijukugo idiomáticos

Por el contrario, varios miles de estas palabras compuestas por cuatro caracteres son verdaderos modismos, es decir, tienen un significado especial diferente al de los kanji o caracteres que lo componen.

Un ejemplo de ello es 海千山千 umisenyamasen (umi océano + sen mil + yama montaña + sen mil). Literalmente significa «mil mares y mil montañas», pero significa «viejo zorro», alguien que tiene tanta experiencia en cosas de la vida que es capaz de enfrentarse a cualquier situación, o evadir hábilmente situaciones problemáticas mediante su astucia. Esta expresión deriva de la leyenda que cuenta que la serpiente ha vivido mil años en el mar y mil años en las montañas antes de convertirse en Dragón. De aquí que las personas que tienen mucha experiencia y habilidad en asuntos de la vida es referida como; una persona «de mil mares y mil montañas»

Muchos yojijukugo idiomáticos provienen de leyendas de la literatura clásica china. Otros yojijukugo fueron adoptados de la literatura y escrituras budistas, antiguas costumbres y proverbios japoneses, así como la vida contemporánea o histórica del Japón. Los diccionarios de Yojijukugo actuales por lo general solo contienen entradas que se refieren a este tipo de yojijukugo idiomáticos.


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Mira otros diccionarios:

  • Yojijukugo — Le terme de yojijukugo (四字熟語, yojijukugo?) désigne une unité lexicale japonaise composée de quatre kanjis. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Yojijukugo — is a Japanese lexeme consisting of four kanji, or Chinese characters . English translations of yojijikugo include four character compound , four character idiom (Chinese chengyu 成語), or four character idiomatic compound . Definition and… …   Wikipedia

  • Japanese proverbs — Kotowaza = A nihongo|Japanese proverb|, ことわざ|kotowaza may take the form of:*a short saying (言い習わし iinarawashi ), *an idiomatic phrase (慣用句 kan yōku ), or *a four character idiom (四字熟語 yojijukugo ).Although proverb and saying are practically… …   Wikipedia

  • Proverbio japonés — Un proverbio japonés (諺, ことわざ, kotowaza?) puede presentarse en forma de: un dicho (言い習わし iinarawashi), una frase idiomática (慣用句 kan yōku), o una expresión formada por cuatro caracteres (四字熟語 yojijukugo). Aunque «proverbio» y «dicho» significan… …   Wikipedia Español

  • Chengyu — Not to be confused with Cheng Yu. 成語/成语 Chéngyǔ Chengyu (simplified Chinese: 成语; …   Wikipedia

  • Japanese language — Japanese 日本語 Nihongo Nihongo (Japanese) in Japanese script Pronunciation …   Wikipedia

  • Uta Kata — Ichika is a 14 year old Japanese middle school student living in Kamakura, who discovers on the day before summer holiday that a gift from her tutor is much more than a good luck charm.:She is honest and polite to everyone, including her own… …   Wikipedia

  • Ikki Tousen — Infobox animanga/Header name = Ikki Tousen caption = ja name = 一騎当千 ja name trans = Bakunyu Hyperbattle Ikkitōsen genre = Martial arts, Ecchi, MatureInfobox animanga/Manga title = author = Yuji Shiozaki publisher = flagicon|United States… …   Wikipedia

  • Korakuen — In Japanese, the term kōraku in Kōrakuen (後楽園, Kōraku Park ) refers to later pleasures. It comes from a yojijukugo nihongo| senyū kōraku |先憂後楽 which means hardship now, pleasure later [http://sanabo.com/words/archives/2001/10/post 750.html] . It… …   Wikipedia

  • Daijirin — The Daijirin (大辞林?, Great forest of words ) is a comprehensive single volume Japanese dictionary edited by Akira Matsumura (松村明?, Matsumura Akira, 1916–2001), and first published by Sanseido Books …   Wikipedia

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”