Proverbio japonés

Proverbio japonés

Un proverbio japonés (, ことわざ kotowaza?) puede presentarse en forma de:

  • un dicho (言い習わし iinarawashi),
  • una frase idiomática (慣用句 kan'yōku), o
  • una expresión formada por cuatro caracteres (四字熟語 yojijukugo).

Aunque «proverbio» y «dicho» significan prácticamente lo mismo, no se puede decir lo mismo de «frase idiomática» o de «expresión de cuatro caracteres». No todos los kan'yōku y yojijukugo son proverbios. Por ejemplo, el kan'yōku 狐の嫁入り kitsune no yomeiri (literalmente, «boda de un zorro», significado: «lluvia con sol») y el yojijukugo 小春日和 koharubiyori (literalmente, «tiempo de primaverilla», significado: veranillo de San Martín, tiempo cálido a finales de otoño) no son proverbios. Para ser un proverbio, una frase o palabra debe expresar un saber popular. No puede ser un mero sustantivo.

Contenido

Uso

Los proverbios son muy populares en la sociedad japonesa y se usan a menudo en la vida diaria. Frecuentemente no se cita el proverbio completo, sino sólo la primera parte para abreviar, por ejemplo, se puede decir «I no naka no kawazu» (井の中の蛙 Una rana en un pozo?) en referencia al proverbio «I no naka no kawazu, taikai o shirazu» (井の中の蛙、大海を知らず Una rana en un pozo no puede conocer los mares?).

El empleo frecuente de proverbios permite que el idioma sea más compacto, ágil y sencillo. Se pueden ver ejemplos en el manga y la animación japonesa, así como en los noticiarios, programas culturales y en obras de ficción.

Origen

Como la cultura tradicional japonesa estaba apegada a la agricultura, muchos proverbios reflejan costumbres y prácticas relacionadas con la agricultura. También los hay que hacen referencia al go (por ejemplo, «fuseki o utsu» 布石を打つ) y al budismo, y muchas expresiones de cuatro caracteres provienen de la filosofía china escrita en chino clásico, en particular, de las Analectas de Confucio. 井の中の蛙 (Una rana en un pozo) proviene del chino clásico, de Zhuangzi.

Ejemplos de proverbios japoneses

Dichos

Japonés Transliteración Significado literal Significado
案ずるより産むが易し。 Anzuru yori umu ga yasushi. Dar a luz a un bebé es más fácil que preocuparse por ello. El temor es mayor que el peligro / A veces es más fácil de lo que se espera.
出る杭は打たれる。 Deru kui wa utareru. El clavo que sobresale recibirá el martillazo. El diferente (el inconformista) será reprimido.
知らぬが仏 Shiranu ga hotoke. No saber es Buda La ignorancia es dicha. / Es mejor no saber la verdad.
見ぬが花 Minu ga hana. No ver es una flor. No es lo que se esperaba. / La realidad no puede competir con la imaginación.

Frases idiomáticas

Japonés Transliteración Significado literal Significado
猫に小判 Neko ni koban [Dar] monedas de oro a un gato negro Dar algo de valor a quien no lo valora
七転び八起き Nanakorobi yaoki Caerse siete veces y levantarse ocho Recobrarse de cada infortunio
猿も木から落ちる Saru mo ki kara ochiru Incluso los monos se caen de los árboles Cualquiera puede cometer un error. Puede utilizarse para advertir a alguien de un exceso de confianza.

Expresiones de cuatro caracteres

Japonés Transliteración Significado literal Significado
十人十色 Jūnin toiro Diez personas, diez colores. Para gustos, los colores. / A cada cual lo suyo.
悪因悪果 Akuin akka Mala causa, mal efecto. El que siembra vientos recoge tempestades. / Se recoge lo que se siembra.
弱肉強食 Jaku niku kyō shoku Carne débil, comida fuerte. Supervivencia de los fuertes

Temas relacionados

Enlaces externos

  • Gunkan - Lista de proverbios japoneses

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Mira otros diccionarios:

  • Proverbio Japonés — Deber Es el deber más ligero que una pluma y más pesado que una montaña. Fama Una reputación de mil años puede depender de la conducta de una hora. Fortuna Hay una puerta por la que pueden entrar la buena o la mala fortuna, pero tú tienes la… …   Diccionario de citas

  • fama — ■ Impopularidad tiene asegurada todo el que goza de popularidad. (Anatole France) ■ La popularidad es como la juventud: una vez ida, no vuelve. (Auguste Petiet) ■ No hay que decir cobra buena fama y échate a dormir, pues ya aun antes de cobrarla …   Diccionario de citas

  • Hana yori dango — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • No me lo digas con flores — (Hana yori Dango (花より男子) en Japón) es un manga japonés de Yoko Kamio publicado en la revista antológica quincenal Margaret, que está dirigida sobre todo a chicas adolescentes. El manga se publicó ininterrumpidamente entre octubre de 1992 y… …   Enciclopedia Universal

  • fortuna — ■ La fortuna hace como el tahúr en el juego: hace ganar alguna vez, para alentar a los demás. (Alfredo Panzini) ■ Tira en pleno Nilo a un hombre afortunado, que volverá a salir con un pez en la boca. (Anónimo) ■ La personalidad del hombre… …   Diccionario de citas

  • Dango — Saltar a navegación, búsqueda Hanami dango …   Wikipedia Español

  • Volúmenes de One Piece — Anexo:Volúmenes de One Piece Saltar a navegación, búsqueda Para la lista de los episodios del anime de One Piece véase Lista de episodios de One Piece Lista de capítulos del manga de One Piece. Los capítulos se muestran en tres formas. Traducción …   Wikipedia Español

  • Koban — Para la cultura homónima, véase Cultura de Koban. Koban. Una koban (小判, pequeño sello) era una moneda japonesa ovalada de oro, de tamaño menor que el ōban, que estuvo en curso durante el Periodo Edo. Se acuñó por primera vez alrededor del año… …   Wikipedia Español

  • deber — ■ El deber es lo que esperas de los demás. (Albert Camus) ■ Nada vale el que se nos enseñe cuál es nuestro deber si no se nos hace amarlo. (Alejandro Vinet) ■ No existen deberes innobles. (Alessandro Manzoni) ■ Por desgracia, el deber no coincide …   Diccionario de citas

  • Jinmeiyō kanji — Ejemplos de caracteres del jinmeiyō kanji: Arriba (de izquierda a derecha): 榊 sakaki (un árbol sagrado), 鵜 u (cormorán), 岡 oka (colina); Abajo (de iz …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”