- Conjugación de verbos muiscas
-
En el idioma muisca hay dos clases de verbos, que están agrupados en dos tipos de conjugación, según el tiempo presente-pretérito esté marcado por los sufijos -skua o -suka. Puesto que los verbos muiscas no tienen terminaciones que indiquen número ni persona en los diversos tiempos, la conjugación inclye los pronombres adyacentes, o prefijos personales (ze-, um-, a-, chi-, mi-, asγ-).[1]
Contenido
Primera conjugación
La primera conjugación es la de los verbos terminados en “skua”. La siguiente es la conjugación del verbo kyskua (hacer).
- Raíz: ky
- Verbo en infinitivo: bkyskua
Tiempos
- Pretérito perfecto y pluscuamperfecto
Muyskkubun Español ze bky yo hice o había hecho um bky tú hiciste, etc. a bky él / ella hizo, etc. chi bky nosotros hicimos, etc. mi bky vosotros hicisteis, etc. a bky ellos / ellas hicieron, etc. - Presente y pretérito imperfecto
Muyskkubun Español ze bkyskua yo hago o hacía um bkyskua tú haces o hacías a bkyskua él / ella hace o hacía chi bkyskua nosotros hacemos, etc. mi bkyskua vosotros hacéis, etc. a bkyskua ellos / ellas hacen, etc. - Futuro
Muyskkubun Español ze bkynga yo haré um bkynga tú harás a bkynga él / ella hará chi bkynga nosotros haremos mi bkynga vosotros haréis a bkynga ellos / ellas harán Supino primero
Muyskkubun Español ze bkyioa hacer o para hacer yo um bkyioa para hacer tú a bkyioa para hacer él / ella chi bkyioa para hacer nosotros mi bkyioa para hacer vosotros a bkyioa para hacer ellos / ellas Supino segundo
Muyskkubun Español kyka hacer Participios
Pretérito perfecto y pluscuamperfecto:
Muyskkubun Español cha ky yo, el que hice o había hecho ma ky tú, el que hiciste, etc. ky él / ella, que hizo, etc. chi ky nosotros, los que hicimos, etc. mi ky vosotros, los que hicisteis, etc. ky ellos / ellas, que hicieron Presente y pretérito imperfecto:
Muyskkubun Español cha kyska yo, el que hago o hacía ma kyska tú, el que haces, etc. kyska él / ella que hace, etc. chi kyska nosotros, los que hacemos, etc. mi kyska vosotros, los que hacéis, etc. kyska ellos / ellas, que hacen, etc. Futuro:
Muyskkubun Español cha kynga yo, el que haré o tengo que hacer ma kynga tú, el que harás, etc. kynga él / ella, que hará chi kynga nosotros, los que haremos mi kynga vosotros, los que haréis kynga ellos / ellas, que harán Futuro segundo:
Muyskkubun Español cha kyngepkua yo, el que había de hacer ma kyngepkua tú, el que habías de hacer kyngepkua él / ella, que había de hacer chi kyngepkua nosotros, los que habíamos de hacer mi kyngepkua vosotros, los que habíais de hacer kyngepkua ellos / ellas, que habían de hacer Imperativos
Imperativo primero:
Muyskkubun Español kyû has tú kyuua haced vosotros Imperativo segundo:
Muyskkubun Español cha kyska esté yo haciendo ma kyska estés tú haciendo kyska esté él / ella haciendo chi kyska estemos nosotros haciendo mi kyska estéis vosotros haciendo kyska estén ellos / ellas haciendo Imperativo segundo A:
Muyskkubun Español cha kyia haga yo ma kyia hagas tú kyia haga él / ella chi kyia hagamos nosotros mi kyia hagáis vosotros kyia hagan ellos / ellas Segunda conjugación
La segunda conjugación es la de los verbos terminados en “suka”. La siguiente es la conjugación del verbo guitysuka (azotar).
- Raíz: guity
- Verbo intransitivo: bguitysuka
Tiempos
Pretérito perfecto y pluscuamperfecto:
Muyskkubun Español ze guity yo azoté o había azotado um guity tú azotaste, etc. a guity él / ella azotó, etc. chi guity nosotros azotamos, etc. mi guity vosotros azotasteis, etc. a guity ellos / ellas azotaron, etc. Presente y pretérito imperfecto:
Muyskkubun Español ze guitysuka yo azoto o azotaba um guitysuka tú azotas, etc. a guitysuka él / ella azota, etc. chi guitysuka nosotros azotamos, etc. mi guitysuka vosotros azotáis, etc. a guitysuka ellos / ellas azotan, etc. Futuro:
Muyskkubun Español ze guitynynga yo azotaré um guitynynga tú azotarás a guitynynga él / ella azotará chi guitynynga nosotros azotaremos mi guitynynga vosotros azotareis a guitynynga ellos / ellas azotarán Supino primero
Muyskkubun Español ze guityioa azotar o para azotar yo um guityioa para azotar tú a guityioa para azotar él / ella chi guityioa para azotar nosotros mi guityioa para azotar vosotros a guityioa azotar o para azotar ellos / ellas Supino segundo
Muyskkubun Español guityka a azotar Participios
Pretérito perfecto y pluscuamperfecto:
Muyskkubun Español cha guity yo, el que azoté o había azotado ma guity tú, el que azotaste, etc. guity él / ella, que azotó, etc. chi guity nosotros, los que azotamos, etc. mi guity vosotros, los que azotasteis, etc. guity ellos / ellas, que azotaron, etc. Presente y pretérito imperfecto:
Muyskkubun Español cha guitysuka yo, el que azoto o azotaba ma guitysuka tú, el que azotas, etc. guitysuka él / ella, que azota, etc. chi guitysuka nosotros, los que azotamos, etc. mi guitysuka vosotros, los que azotáis, etc. guitysuka ellos / ellas, que azotan, etc. Futuro:
Muyskkubun Español cha guityninga yo, el que azotaré o he de azotar ma guityninga tú, el que azotarás, etc. guityninga él / ella, que azotará, etc. chi guityninga nosotros, los que azotaremos, etc. mi guityninga vosotros, los que azotareis, etc. guityninga ellos / ellas, que azotarán, etc. Futuro segundo:
Muyskkubun Español cha guitynynguepkua yo, el que había de azotar ma guitynynguepkua tú, el que habías de azotar guitynynguepkua él / ella, que había de azotar chi guitynynguepkua nosotros, los que habíamos de azotar mi guitynynguepkua vosotros, los que habíais de azotar guitynynguepkua ellos / ellas, que habían de azotar Imperativos
Imperativo primero:
Muyskkubun Español guityû azota tú guityuua azotad vosotros Imperativo segundo:
Muyskkubun Español cha guitysuka esté yo azotando ma guitysuka estés tú azotando guitysuka esté él / ella azotando chi guitysuka estemos nosotros azotando mi guitysuka estéis vosotros azotando guitysuka estén ellos / ellas azotando Imperativo segundo A:
Muyskkubun Español cha guityua azote yo ma guityua azotes tú guityua azote él / ella chi guityua azotemos nosotros mi guityua azotéis vosotros guityua azoten ellos / ellas Los verbos, inseparablemente, llevan siempre los pronombres adyacentes (ze-, um-, a-, chi-, mi-, asγ-), como se ha visto en las dos conjugaciones, de tal manera que aunque se coloque al verbo otro nombre u otro pronombre sustantivo, el pronombre adyacente no puede ser suprimido. Ejemplos: zeguitysuka (yo azoto). Se puede añadir hycha, pero no quitar el pronombre ze; entonces se dirá hycha zeguitysuka. En Pedro a guity (Pedro azotó), sin quitar la a. Se exceptúan los verbos que tienen al principio b, l, m, en los cuales es más usado, en la primera persona, quitar el pronombre ze y comenzar por la b o por la m, como en el verbo zebkyskua, en que se usa más bkyskua; y en zemnypkuaskua, en que se usa más mnypkuaskua.
Véase también
Referencia
- ↑ Ezequiel Uricoechea. GRAMÁTICA CHIBCHA. París, 1871
Bibliografía
- Ezequiel Uricoechea. GRAMÁTICA CHIBCHA. París, 1871
- Fray Bernardo de Lugo. Gramática en la lengua general del Nuevo Reino, llamada Mosca. - Madrid, España. 1619
Enlaces externos
Universidad Nacional de Colombia, Portada Proyecto Muyskkubun
Wikimedia foundation. 2010.