- Himno de Curazao
-
Himno de Curazao Información general Himno di Kòrsou o Himno de Curazao (en neerlandés:volkslied van Curaçao) se refiere al titulo en papiamento del Himno Nacional de la isla caribeña de Curazao. Fue adoptado oficialmente el 26 de julio de 1978.
La letra fue escrita por primera vez por un fraile de origen neerlandés, Fray Radulphus, en la celebración de la coronación de la reina Guillermina en 1898. La canción era conocida en papiamento como "Den Tur Nashon Patria nos Ta Konosí Poko" ("en cada nación nuestra patria es poco conocida"). Durante las celebraciones, los alumnos de una escuela primaria local, la St. Jozefschool, cantaron esta canción con la melodía del himno tirolés. No fue sino hasta la década de 1930 cuando Fray Cándido Nouwens compuso la melodía con la que el himno se canta en la actualidad.
Durante muchos años desde entonces, la canción fue cantada en la festividad nacional neerlandésa del Koninginnedag (o Día de la Reina), y en otras ocasiones oficiales. En 1978, el gobierno encargó a un grupo de musicos volver a escribir las letras antes de que fuera adoptado como himno oficial de Curazao. El menosprecio de la Isla asumido por el título y la primera frase fue uno de los motivos para la adaptación ordenada por el gobierno de la isla.
El 18 de junio de 2003, el gobierno insular de Curazao definió las regulaciones sobre el uso oficial del himno. Normalmente, sólo los dos primeros y los dos últimos versos se cantan. Las únicas ocasiones en que los ocho versos oficialmente se puede cantar son:
- Cuando el administrador, un diputado o un miembro del gobierno insular inicia su mandato,
- En las reuniones organizadas por el gobierno insular para celebrar una fiesta oficial o una conmemoración oficial de un evento y,
- Al izar la bandera en los actos oficiales organizados por el gobierno insular.
En cuanto a toda la televisión y la radio, el himno se toca en la medianoche del Año Nuevo y todos los días al principio y al final de la transmisión. Varias estaciones de radio en la isla colocan el himno al mediodía también.
Letra oficial
El himno sólo puede ser cantado en papiamento, la lengua nacional de Curazao.
Papiamento Lanta nos bos ban kanta
Grandesa di Kòrsou;
Kòrsou, isla chikitu,
baranka den laman!Kòrsou nos ta stima bo
ariba tur nashon.
Bo gloria nos ta kanta
di henter nos kurason.Nos pueblo tin su lucha,
ma semper nos tin fe
di logra den tur tempu
viktoria ku trabou!Ban duna di nos parti
p'e isla prospera.
Laga nos uni forsa
p'asina triunfa.Nos patria nos ta demostra
onor i lealtat,
meskos na e bandera
union di nos nashon.Nos bida lo ta poko
pa duna nos pais,
luchando uni pa libertat,
amor i komprenshon.I ora nos ta leu fo'i kas
nos tur ta rekorda
Kòrsou, su solo i playanan,
orguyo di nos tur.Laga nos gloria Kreado
tur tempu i sin fin,
k'El a hasi nos digno
di ta yu di Kòrsou!Versión (no oficial) en español
Vamos a levantar nuestra voz y cantar
la grandeza de Curazao;
¡Curazao, isla pequeña,
una roca en el mar!Curaçao te queremos
por encima de todas las naciones.
Tu gloria cantamos
con todo nuestro corazón.¡Nuestro pueblo tiene su lucha
pero siempre tenemos nuestra fe
para llevar a cabo siempre
victoria por el trabajo!Demos nuestra parte
para la isla de prosperar.
Unamos fuerzas
por lo que puede triunfar.(A) Nuestra patria se demuestra
el honor y la lealtad,
como lo hacemos a la bandera
la unión de nuestra nación.Nuestra vida sería poco
para dar a nuestro país,
la lucha unida por la libertad,
amor y comprensión.Y cuando estamos lejos de casa
todos recordamos
Curazao, su sol y playas
el orgullo de todos nosotros.Alabemos a nuestro Creador
siempre y para siempre,
¡porque Él nos ha hecho dignos
de Curazao!
[1]Véase también
Referencias
- ↑ http://translate.google.com.ar/?hl=es&tab=wT#en%7Ces%7CLet's%20raise%20our%20voice%20and%20sing%0D%0Athe%20grandeur%20of%20Cura%C3%A7ao%3B%0D%0ACura%C3%A7ao%2C%20small%20island%2C%0D%0Aa%20boulder%20in%20the%20sea!%0D%0A%0D%0ACura%C3%A7ao%20we%20love%20you%0D%0Aabove%20all%20nations.%0D%0AYour%20glory%20we%20sing%0D%0Awith%20all%20our%20hearts.%0D%0A%0D%0AOur%20people%20have%20their%20struggle%0D%0Abut%20we%20always%20have%20our%20faith%0D%0Ato%20accomplish%20always%0D%0Avictory%20through%20labour!%0D%0A%0D%0ALet%20us%20give%20our%20share%0D%0Afor%20the%20island%20to%20prosper.%0D%0ALet%20us%20unite%20forces%0D%0Aso%20we%20can%20triumph.%0D%0A%0D%0A(To)%20Our%20fatherland%20we%20demonstrate%0D%0Ahonour%20and%20loyalty%2C%0D%0Aas%20we%20do%20to%20the%20flag%0D%0Athe%20union%20of%20our%20nation.%0D%0A%0D%0AOur%20lives%20would%20be%20little%0D%0Ato%20give%20for%20our%20country%2C%0D%0Afighting%20united%20for%20liberty%2C%0D%0Alove%20and%20understanding.%0D%0A%0D%0AAnd%20when%20we%20are%20far%20from%20home%0D%0Awe%20all%20recall%0D%0ACura%C3%A7ao%2C%20its%20sun%20and%20beaches%0D%0Athe%20pride%20of%20us%20all.%0D%0A%0D%0ALet%20us%20praise%20our%20Creator%0D%0Aalways%20and%20forever%2C%0D%0Afor%20He%20has%20made%20us%20worthy%0D%0Ato%20be%20Cura%C3%A7aoan!%C2%B9%0D%0A%0D%0A
Categorías:- Wikipedia:Wikificar música
- Curazao
Wikimedia foundation. 2010.