Papiamento

Papiamento
Papiamento
Papiamentu, Papiamento, Papiamen
Hablado en Flag of Aruba.svg Aruba
Bandera de los Países Bajos Países Bajos
Flag of Curaçao.svg Curazao
Región Mar Caribe
Hablantes 329.000
Familia Lengua criolla

 Criollo portugués[1]

  Papiamento

Estatus oficial
Oficial en Flag of Aruba.svg Aruba
Bandera de los Países Bajos Países Bajos
Flag of Curaçao.svg Curazao
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 no tiene
ISO 639-2 pap
ISO 639-3 pap
{{{mapa}}}
Extensión del Papiamento

El papiamento es una lengua hablada en las islas de Curazao (papiamentu), Bonaire (papiamen) y en Aruba (papiamento), todas éstas cercanas a las costas de Venezuela, y actualmente parte del Reino de los Países Bajos.

Posee dos formas de escritura: la fonética, aplicada en Curazao y Bonaire, y la basada en el idioma español, aplicada en Aruba. Papiamento (parlamento) proviene de papia, evolución del español y portugués antiguos: papear, ‘hablar’.

El papiamento es oficial en Aruba y en Bonaire y Curazao, desde 2003 y 2007 respectivamente. Tiene ortografía propia desde 1976 y hay diversas teorías sobre su origen. El texto más antiguo en papiamento es una carta del año 1775 de un judío de Curazao, indicando que el papiamento existía hace más de 200 ó 500 años. Hay autores que piensan que, al menos la base lingüística, es más antigua.[2] Hay diversas teorías sobre su origen. Lo que se puede definir es que el papiamento es un idioma que se desarrolló por sí mismo por el contacto entre los hablantes de diversos idiomas. Para comunicarse con otro se usaba este idioma como lengua general. Se trata de una lengua criolla cuyo léxico probablemente procede del portugués[3] principalmente, mezclada con palabras de origen holandés, inglés, español, la lengua indígena arahuaca y diversas lenguas africanas. El idioma estaría basado en un criollo africano-portugués que los esclavos llevaron de África y ha ido evolucionando con el tiempo debido a las colonizaciones y la posición geográfica de las islas, recibiendo una mayor influencia del idioma español en especial, por su proximidad con territorios de habla española.

Contenido

Dialecto o idioma

Desde el punto de vista de la ciencia, la lengua papiamento es ambas cosas y esto cuenta para todos los idiomas del mundo. El español es un idioma, pero se puede concluir lingüísticamente que se originó como un dialecto del latín,[4] [5] un porcentaje de 94 %.[6] El papiamento tiene su propia estructura y reglas y tiene el mismo valor que cualquier otro idioma. El papiamento no es portugués ni tampoco español, porque el papiamento es un tipo de idioma diferente respecto a esos dos idiomas mencionados. Su gramática está basada en afro-portugués y no existe en general la conjugación, solamente en participio pasado.


Especificidades lingüísticas

Como en la mayoría de las lenguas criollas, los verbos en papiamento no se conjugan. Por consiguiente, tiempos, tonos, y relaciones de aspecto se expresan por el uso de partículas preverbales. El orden de las palabras en la frase sigue el esquema Sujeto-Verbo-Objeto. Y contrariamente a sus principales lenguas dadoras –el español y el portugués– el papiamento hace uso común de los pronombres, y no realiza acuerdos de género. El vocabulario del papiamento se deriva principalmente (por orden de importancia): del español, del portugués, del neerlandés, del inglés, del francés, y de las lenguas africanas. Un claro ejemplo es el de la tercera persona del pronombre plural, nan (probablemente de origen africano), igualmente utilizado como marcador del plural post nominal, ej. kas “casa” > kasnan “casas”. El papiamento se caracteriza también, tanto al escrito como al oral, por el uso de un discurso pasivo basado en el auxiliar (como es el caso en muchas lenguas habladas en europa), lo que resulta de un fenómeno de descriollización a beneficio del neerlandés y del español. Algunos ejemplos: yo viviré - mi lo biba, 'lo' indica tiempo futuro, y se llama 'la partícula de tiempo'. Partícula de tiempo es parte de la oración y que expresa la acción del verbo, ejemplo para expresar 'tiempo presente' utilizas ta (ta biba - yo vivo), para expresar 'tiempo pasado' utilizas a(Pretérito Definido) y tawata (Préterito Imperfecto) (a biba, tawata biba - yo viví, había vivido/vivía, etc). En participio pasado: la casa pintada - e cas geverf.


El papiamento es un idioma criollo, mientras que el español y el portugués son idiomas indo-europeos. Desde el punto de vista oficial, el papiamento es oficial desde el 21 de mayo de 2003 y decretaron el neerlandés como idioma oficial en el país de Aruba.[7]

Subdivisiones del papiamento

Historia

En 1634 ocuparon las islas los holandeses. La población era de 1.415 indígenas y 32 españoles. En 1648 comenzó el flujo de esclavos negros que los portugueses llevaban de África.

En 1795 la isla pasó a poder de los franceses, en 1800 fue protectorado inglés y en 1802 volvió de nuevo a Holanda. La lengua oficial impuesta fue el neerlandés, pero el papiamento es la lengua que usa la mayor parte de la población, configurada por esa oleada sucesiva de esclavos y colonos, limitando el neerlandés al lenguaje escrito y la comunicación con los colonos holandeses. Debido a los movimientos nacionalistas, poco a poco, el papiamento fue extendiéndose a la literatura así como periódicos, radio, revistas, y sitios web.

Alfabeto

Alfabeto papiamentu papiamento (Aruba) español
Aa kas cas casa
Bb bisiña, brùg bisiña, brug vecino, puente
Cc sènter center centro
Dd dilanti, Dòkter dilanti, dokter delante, doctor
Dj/dj djis,indjan,djaka djis, indjan, djaca inmediatamente, indio, rata
Ee edukashon educacion educación
Ff fòrti, fout forti, fout fuerte, error
Gg garashi garashi garaje
Hh hap, hòfi hap, hofi bostezo, huerto
Ii isla isla isla
Jj ya, jamer! ya, pech! ¡si,lastima!
Kk kantor,korànt kantoor, corant oficina, periódico
Ll lep, lat lip, laat labio,tarde
Mm mondi, muzik mondi, muziek monte, musica
Nn nochi,na nochi, na noche,hacia/en
NJ/nj Spaña, gañadó Spaña, gañado España, engañado
Oo orloshi holoshi reloj
Pp prezu,pushi preso, pushi preso, gato
Rr rùstig/trankil rustig/trankil tranquilo, calmado, sereno
Ss stilte, spar, spìl keto, spaar, spiel silencio, proteger, espejo
Tt turismo, te turismo, te turismo,hasta
Uu urgensha, eksponé urgencia, expone urgencia, exposición
Vv vòs, bisibel vos, visibel zorro, visible
Ww wàk, kaya,wènkbrou wak, caya, wenkbrauw ver,calle,cejas
Xx
Yy yuna yuna ayunar
Zz sùit zuid/suit sur
Vocales Modificadas papiamentu papiamento español
è nèchi, lès, kèrk nechi, les, misa bonito,lección,iglesia
ò kòpi copi taza
ù bùs,trùk bus, truck bus,camión
ü hür, yüni, yüli huur, juni, juli alquilar, junio, julio
ij (pronunciación: ei) rei, preis rey, prijs rey, precio

Ejemplos de palabras y frases

  • Bonbinì! = portugués: Bem vindo; español: Bienvenido.
  • Bon dia = portugués: Bom dia; español: Buen día/Buenos días.
  • Bon tardi = portugués: Boa tarde; español: Buenas tardes.
  • Goede avond: = Holandés : " Buenas noches "
  • Bon nochi = portugués: Boa noite; español: Buenas noches.
  • Morru = Holandés : Morgen ; Inglés : Morning.
  • Kon bai? o Kon ta ku bida? = portugués: Como vai?/Como está com a vida?; español: ¿Cómo te va?
  • Mi ta bon, = portugués, Eu (mim) (es)tou bom/bem

Palabras

  • Trankìl = portugués: tranquilo; español: tranquilo.
  • Kalo = portugués: calor/quente; español: calor/caliente.
  • danki = español: gracias; Neerlandes: Dank U.
  • Sorri = español: disculpar; Neerlandes: Sorry
  • Dushi,Lèker = español: Delicioso; Neerlandes: Lekker


Más palabras y frases simples:

Bon tardi: Buenas tardes

Bon nochi: Buenas noches

Danki: Gracias

Kon bai: ¿Cómo estás?

Mi ta bon: Yo estoy bien

Ayò/doei: Chao

Kuantor tin: ¿Qué hora es?

Unda bo ta biba: ¿Dónde vives?

Ami/di Mi: Yo/Mio/s

Abo/Bo: Tú/tu

E: el, ella, usted

Di Dje: su, de él

Nos: nosotros/-as

Boso: vosotros/-as/sus

Nan: ellos, ellas, ustedes

Bon ayo: Bueno chao

Nos tur: Todos nosotros

Boso: Todos ustedes

Nos dos: Nosotros dos


Mi por papia papiamentu: Yo puedo hablar papiamento

Mi n' por papia papiamentu: No puedo hablar papiamento

Mi stima Kòrsou: Yo Amo Curazao

Mi kier/ke: Yo quiero

Pabien: (del Portugués: Parabens): Felicitaciones

Pasa un bon dia: Ten un buen día

Hopi bon: ¡Muy bien!

Poco poco: Silenciosamente o lentamente

Te aworo: Hasta luego

sunchi: besár

dushi: querido

Dushi om: delicioso o grandioso

Ku tur mi amor: Con todo mi amor

Frei: Novio/a

Hopi bon: Muy bien

Palabras para usar en las compras:

Kuanto esaki ta kosta?: ¿Cuánto cuesta?

Mi ta wak ront: Mirando alrededor

Ban dal un trip: Vamos de viaje

Banku/Bank: Banco

Placa o heldo: Dinero

Ki pelikula tin na bioskop?: ¿Qué película está en el Cine?

Keds: Zapatillas

Sapato: Zapato

Den skòl: En la Escuela

Mi tin sèt: tengo sed

Mi tin hamber: tengo hambre

Ban Kas: Vamos a casa

Botika: farmacia

Más palabras y frases:

Bin aki: Ven aquí

Ban sali: Vamos a salir

Tur kos ta bon: Todo esta bien

Ban sigui : Continuemos, sigamos

Ban kome: Vamos a comer, comamos

Awa: Agua

Awasero: Lluvia

Lamper/wèrleik: Rayo, Relámpago

Strena: Trueno

Nubia: Nube

Laman: La Playa, El Océano

Tera: tierra

Mondi: El Campo

Den Stad: En la Ciudad

Na Waf/haf: En el Puerto

Brug: Puente

Kuminda: Comida

Pan: Pan

Keshi: Queso

Piskà: Pescado

Belèg: Embutido, Corte Frío

Lechi/mèlek: Leche

Sòft: Refresco

Mangel: Dulces, Caramelos

Pastechi: Similar a una arepa, pero se prepara usando harina mas refinada.

Suku: Azúcar

Salo: Sal

Pika: Pimienta

Nótese la dificultad de saber si una palabra o frase es de origen español, neerlandés o portugués.

Enlaces externos

Lista de referencias



Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Mira otros diccionarios:

  • Papiamento — Parlée aux  Aruba,   …   Wikipédia en Français

  • Papiamento — [pä΄pyə men′tō΄] n. [Sp < Papiamento papia, talk, language, prob. (? via Port papear, to jabber) of echoic orig. + Sp mento, MENT] a Spanish based creole with elements of Dutch and Portuguese, spoken in Curaçao and Aruba: also Papiamentu [pä… …   English World dictionary

  • papiamento — papiamènto (papiamèntu) m DEFINICIJA lingv. jezik koji se govori na otocima Antila; kreolski jezik nastao na temelju španjolskoga ETIMOLOGIJA šp …   Hrvatski jezični portal

  • papiamento — papiamento, ta (Del ant. papear, hablar confusamente). adj. Se dice del idioma o lengua criolla de Curazao, en el Caribe. U. t. c. s.) …   Diccionario de la lengua española

  • Papiamento — Infobox Language name = Papiamento nativename = Papiamento familycolor = Creole states = Netherlands Antilles, Aruba and Netherlands nation = flag|Aruba flag|Netherlands Antilles region = Caribbean islands speakers = 329,000 fam1 = Creole… …   Wikipedia

  • Papiamento — /pah pyah men taw/; Eng. /pah pyeuh men toh/, n. a creolized language based on Spanish and spoken on Curaçao. * * * ▪ language also spelled  Papiamentu,         creole language based on Spanish, spoken on the islands of Curaçao, Aruba, and… …   Universalium

  • Papiamento — Papiamentu oder Papiamento ist eine Kreolsprache, die in der Karibik auf den ABC Inseln (Aruba, Bonaire und Curaçao) gesprochen wird. Inhaltsverzeichnis 1 Sprachbezeichnung 2 Ursprung der Kreolsprache 3 Sprachgenese …   Deutsch Wikipedia

  • Papiamento — ► adjetivo/ sustantivo masculino LINGÜÍSTICA Se aplica a la jerga hablada por las personas afroamericanas de algunas islas antillanas holandesas, formada por palabras tomadas del español, portugués, holandés, francés y dialectos caribes y… …   Enciclopedia Universal

  • Papiamento — Papiamẹnto,   auf den Niederländischen Antillen gesprochenes kreolisch, u. a. auf dem Portugiesischen, Spanischen und Niederländischen basierendes, mit Wörtern aus einheimischen Sprachen verbundenes Idiom. * * * Pa|pi|a|mẹn|to, das; [span.… …   Universal-Lexikon

  • papiamento — {{#}}{{LM P28983}}{{〓}} {{[}}papiamento{{]}} ‹pa·pia·men·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} Lengua criolla que se habla en Curaçao (isla caribeña) y que está formada por una mezcla de portugués, holandés, español y lenguas africanas: • El papiamento es un… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”