- Himno nacional de la República de Sajá
-
Саха Өрөспүүбулүкэтин өрөгөйүн ырыата Sakha Öröspüübulüketin örögöyün ırıata
Español: Himno nacional de la República de Sajá250px Información general Letra S.I. Tarasova, M.E. Timofeyeva Música K.A. Gerasimova El himno nacional de la República de Sajá (antigua Yakutia) (Өrөspүүbulүketin yryata өrөgөyүn en yakuto transliterado : Saja Öröspüübulüketin örögöyün ırıata ) también en ruso Государственный гимн Республики Саха (transliterado: Gosudarstvennyy Gimn Respubliki Saja).
El himno fue escrito originalmente en el idioma yakuto por S.I. Tarasova y posteriormente traducido al ruso por M.E. Timofeyeva. La música fue compuesta por KA Gerasimova.
Contenido
letra en yakuto cirilizado
Сахам сирэ дьоллоох тускуга Саһарҕалыы ыҥыра ыллыыр, Илинтэн арҕаа ол кыстуга Алмаас таас курдук сандаара сырдыыр. Хос ыраыата: Барҕа быйаҥнаах Сахам дойдута Модун Россия киэн туттуута; Өркөн-өрөгөй тойугун туойдун, Үүнэр үйэҕэ үрдүү туруохтун! Уллэр үөстээх Өлүөнэ Эбэ Өлбөт-мэҥэ угуттуур уулаах. Элбэх омукка эрчим эбэр, Или-эйэни олохтуур уохтаах. Хос ыраыата. Ааспыт кэммит айхаллаах суола Арчылыыр аар алгыһын биэрдэ, Сахабыт сирэ дьоһун дуолан Сайдыы аартыгар түөрэҕэ түстэ.
nota en transliteracion del yakuto
[ɟ] es similar en pronunciación al sonido "j" (como en la palabra inglesa edge).
ı representa el mismo sonido que en el turco,
[ɯ]; es similar a la pronunciación de oo (como en la palabra inglesa book).
ö y ü son pronunciados igualmente como se hace en el aleman.
las Dobles vocales o consonantes se pronuncian igual que una sola, pero más largo.
(Lo Antes Dicho aplicarlo en lo transliterado)
letra en yakuto (transliterado)
Sakham sire ɟollookh tuskuga Saharghalıı ıngıra ıllıır, Ilinten arghaa ol kystuga Almaas taas kurduk sandaara sırdıır. Khos ıraıta: Bargha bıangnaakh Sakham doyduta Modun Rossiya kien tutuuta; Örkön-örögöy toyugun tuoydun, Üüner üyeghe ürdüü turuokhtun! Uller üösteekh Ölüöne Ebe Ölböt-menge uguuttur uulaakh. Elbekh omukka erchim eber, Ili-eyeni olokhtuur uokhtaa Khos ıraıta Aaspıt kemmit aykhallakh suola Archılıır aar algıhın bierde, Sakhabıt sire ɟohun duolan Saysıı aartıgar tüöрeghe tüste.
letra en ruso
Якутия, ты светом зари К добру и счастью всех нас зовешь, Алмазной радугой ты горишь И нас к победам грядущим ведешь.
Припев:
Цвети и крепни, родная земля, Расти и славься, Якутия. Краса и гордость России ты всей, Тебя раздольней нет и щедрей. Привольно Лена наша течет, Водой живой до края полна. Она согласье и силу несет Дарует мир всем народам она.
Припев:
Земля Саха, святыни твои С вершин веков напутствуют нас. Мы путь продолжили предков своих, И с честью мы их исполним наказ. Припев.
transliteracion del ruso
Yakutiya, ty svetom zari K dobru i schast'yu vsekh nas zovyosh', Almaznoy radugoy ty gorish' I nas k pobedam gryadushchim vedyosh'.
Pripev:
Tsveti i krepni, rodnaya zemlya, :Rasti i slav'sya, Yakutiya. :Krasa i gordost' Rossii ty vsey, :Tebya razdol'ney net i shchedrey. Privol'no Lena nasha techyot, Водой zhivoy do kraya polna. Ona soglas'e i silu necyot Daruyet mir vsem narodam ona.
Pripev.
Zemlya Sakha svyatyni tvoi S vershin vekov naputstvuyut nas. My put' prodolzhili predkov svoikh, I s chest'yu my ikh uspolnim nakaz
Припев.
traducción al español
Yakutia, tú eres la luz de la aurora! Para tú la bondad y la felicidad que nos llamas. Tú brillante como un arco iris de diamantes tu brillas Y nos llevarás a la victoria en el futuro
Estribillo:
Brillo y crecer más fuerte, la tierra natal! Crecen y se regocijan, Yakutia! Tú eres la belleza y el orgullo de toda Rusia Tú eres libre, y liberal en tus dones. Libremente fluye nuestro Lena con agua de Estar a tu fronteras de ancho. Lleva a la armonía y la fuerza. Se otorga a todos los pueblos la paz.
Coro:
Tierra de Saja, tus lugares sagrados Desde los picos de edades con nosotros directamente. Seguimos el camino de nuestros antepasados y con el honor de cumplir con su mandato.
Coro:
Enlaces externos
Categorías:- Páginas con enlaces rotos a archivos
- República de Sajá
Wikimedia foundation. 2010.