- Ludovico Bertonio
-
Ludovico Bertonio (1552, Rocca Contrada, Provincia de Ancona; † Lima, 3 de agosto de 1625 fue un jesuita italiano llamado el insuperable aymarista, el más notable de los lingüistas aimaras de la época colonial.[1]
Contenido
Biografía
En 1574 ingresa a la Compañía de Jesús y cuatro años después es destinado al Virreinato del Perú llegando a Lima en 1581. Estudia Humanidades en el Colegio Máximo de San Pablo de Lima, llegando a ser profesor de la Clase Superior de Gramática. En 1585 es destinado a la ciudad de Juli, para la evangelización de los indios lupaqa, por lo que debe aprender la lengua aimara. El 1 de noviembre de 1593 celebra su incorporación definitiva a la Compañía de Jesús en la Iglesia Mayor de Juli, en el grado intermedio de “profeso de tres votos”.[4] Vivió en Chucuyto, junto al lago Titicaca, más de 30 años. Entre 1600 y 1602 fue Ministro del Colegio de Potosí siendo “obrero de indios” lo que le permite confrontar el aymara lupaqa con otras variantes de diferentes regiones del Qullasuyu.
« ... A los sacerdotes y curas de la nación aymará, Ludovico Bertonio: en este pueblo de Juli (cuyas parroquias de treintaicinco años a esta parte y más, han estado a cargo de nuestra Compañía de Jesús (...) comencé a resolver todo lo escrito de esta lengua y a sacar cada vocablo que en cada renglón topaba, y todas las frasis y modos de hablar elegantes, con que cada cosa se explicaba, y después de averiguada, me puse a ordenar por sus letras el presente Vocabulario (...) ayudándome para esto de los trabajos que algunos padres de la Casa, versados en esta lengua, habían puesto a recoger cosas tocantes a ella (...) // Los vocablos que aquí se ponen son propios aymaraes, de la provincia de Lupaca, porque habiendo estado de asiento de ella más de veinte años más comodidad he tenido para saber su lengua que la de otras provincias. Pero no por eso debe uno juzgar que este Vocabulario servirá sólo a los sacerdotes y a otras personas que residen en la provincia de Chucuyto Chucuito, y entre indios lupacas, porque, sin ninguna duda, servirá doquiera que se hable la lengua aymará y en toda la nación de indios aymaraes (...) y así, el que sabe bien esta lengua lupaca, sin dificultad entenderá a los indios de otras provincias y podrá hablarles todo lo que fuere menester (...) Muchos padres de la Compañía, y yo mismo entre ellos, no hemos aprendido la lengua aymará sino en este pueblo de Juli, que es de la provincia de Chucuyto [Chucuito] ó Lupaca, y salidos después a otros pueblos, y especialmente a la villa de Potosí, donde por causa de las minas hay gran concurso de indios, y particularmente de la nación aymará, sin estudiar otra lengua, hemos predicado a muchos millares de indios y oído grandísimo número de confesiones, y aunque ellos eran de diversas provincias como Canas, Canchis, Pacases Pacajes, Carancas, Quillaguas, Charcas, etc., fácilmente entendíamos y éramos entendidos (...) Juli, 10 de 1611 años"
El Sicu Moreno en la Diablada de Puno[5]Su obra
Publica en la imprenta de Francisco del Canto de Juli las obras “vocabulario de la lengua aymará”, “arte de la lengua aymará”. Son los libros de Bertonio más antiguos publicados en el mundo andino.[6]
- 1612:
- Arte de la lengua aymara con una selva de frases en la misma lengua y su declaracion en romance Vocabulario de la lengua aymara (Arte de la lengua aymara con una silva de phrases de la misma lengua y su declaración en Romance). Reeditado por Iván Tavel Torres, en La Paz: Garza Azul.
- Vocabulario de la Lengua Aymara. Cochabamba: Talleres Gráficos El Buitre (Reedición facsimilar, 1984). La Paz: Radio San Gabriel (Reedición, 1993).
-
- Confesionario muy copioso en dos lenguas, aymara y española, con una instrucción a cerca de los siete Sacramentos de la Santa Iglesia y otras varias cosas como puede verse en la tabla del mismo libro. Reeditado por Iván Tavel Torres, en La Paz: Garza Azul.
- Libro de la vida y milagros de Ntro Senor Jesuchristo en dos lenguas, aymara y romance, traducido del que recopilo el Liocenciado Alonso de Villegas .
Las necesidades de la evangelización en América llevaron a autores como Bertonio a confeccionar gramáticas descriptivas de las lenguas indígenas americanas, a veces incluso antes que algunas de las principales lenguas europeas.
« las obras de Ludovico Bertonio constituyen valiosos documentos históricos, de significación no sólo de carácter religioso como fueron en su momento, sino antes bien lingüístico y cultural; hoy nos permiten una mirada al pasado histórico del pensamiento aymara del siglo XVII. En su conjunto, dichas obras pueden ser de mucha utilidad para asumir la actualidad del pasado desde la situación sincrónica de cara a la valoración y revitalización de nuestro patrimonio cultural aymara.
Zacarías Alavi Mamani, Presentación del Vocabulario de la lengia Aymara de Ludovico Bertonio (1612).[8]Referencias
- Torres Saldamando, Los antiguos Jesuitas del Peru (Lima, 1882);
- Mendiburu, Diccionario (Lima, 1876), II:
- Ballivian, Boletin de la Sociedad geografica de la Paz.
- Alfonso Echanove,“Origen y evolución de la idea jesuítica de ‘Reducciones’ en las misiones del Virreynato del Perú”. En: Missionalia Hispánica, 12. Madrid, 1955 .
- ↑ Bertonio Ludovico - Original Catholic Encyclopedia
- ↑ (Albó et al. 1988: pp. 28-29) "El Mundo aymara. (Versión actualizada, 1984)". Mapa del área lingüística confeccionado por Thérèse Bouysse-Cassagne
- ↑ Ver también (PROEL: § Datos) Mapa del domínio lingüístico, visíblemente basado en el de Bouysse-Cassagne con algunas diferencias.
- ↑ La evangelización iniciada en Juli no fue casual, obedeció fundamentalmente a que la provincia de Chucuyto era considerada como uno de los centros de la idolatría y hechicería.
- ↑ El Sicu Moreno en la Diablada de Puno
- ↑ La Pequeña Roma de América “Juli” » Principales Personajes
- ↑ Vocabulario de la Lengua Aymara. Primera parte, donde por abecedario, se ponen en primer lugar los vocablos de la lengua española para buscar los que se corresponden en la lengua aymara. Compuesto por el P. Ludovico Bertonio, italiano de la Compañía de Jesús en la provincia del Perú, de las Indias Occidentales (...). (JHS) Impreso en la Casa de la Compañía de Jesús de Juli, pueblo en la provincia de Chucuito. Por Francisco del Canto, 1612 2 t. (en 1 v.), 19.5 cm. Ejemplar proveniente de la biblioteca del ilustre Mateo F. Paz Soldan. La última edición peruana se hizo el 2004 en Arequipa (ed. El deber, 700 p.)[1]
- ↑ [2]
Refencias externas
- Bertonio, Ludovico, VOCABULARIO DE LA LENGUA AYMARA — 1612
- Bertonio, Ludovico, Obras 'arte y gramatica; vocabulario' memoria chilena.cl
Categorías:- Nacidos en 1552
- Fallecidos en 1625
- Sacerdotes católicos del Perú
- Jesuitas del Perú
- Escritores del Perú
- Profesores del Perú
- Juli
- 1612:
Wikimedia foundation. 2010.