- Términos del juego de Go
-
Los jugadores del juego de Go a menudo usan jergas para describir situaciones en el tablero. Tales son los términos técnicos que pueden encontrarse en libros y artículos sobre Go en español como también en otros idiomas. Muchos de estos términos han sido tomados de japoneses, sobre todo cuando no existe un término equivalente corto.
Contenido
Uso de términos japoneses
Aunque el Go se originó en China, el vocabulario actual occidental toma una alta proporción de términos de la lengua japonesa, debido a que fue a través de Japón que el Go fue introducido en la cultura occidental.
Muchos de estos términos son de jergas utilizadas para técnicas escritas. Algunos autores occidentales evitan el uso de términos técnicos japoneses, y la forma en que se aplican pueden diferir en formas sutiles de los significados originales.
Un número pequeño de términos coreanos han entrado en uso (por ejemplo, haengam como una manera de describir el desarrollo de las piedras).[1] [2]
Aji (味?)
La expresión más ajustada que se puede utilizar en español es 'potencial latente.' Del japonés, aji, que significa sabor, y en el Go hace referencia a la cualidad lingering de que aún las piedras muertas pueden habilitar posibles cursos de juegos sutiles. Si bien es posible que nunca se utilize el aji tiene significado en el desarrollo del juego. Un buen aji es cuando los grupos propios son fuertes, y dejan poca o ninguna posibilidad de debilitarlos. Un mal aji es aquel en el cual las piedras muertas o debilidades en la formación propia poseen una amenaza latente de comprometer una cierta zona, en caso de que se presente la oportunidad. El aji se diferencia de un defecto simple o debilidad en el sentido que puede ser explotado y/o reparado de más de una manera, o en más de una etapa del juego, y que cual es el mejor momento o manera recién se podrá saber con posterioridad; de allí el origen de la metáfora de "sabor remanente".
Atari (当たり?)
"Atari" (Chino: dǎchī (打吃); coreano: dansu (단수)) es un término utilizado para referirse a una situación en la cual una piedra o cadena de piedras poseen solo una libertad, y puede ser capturada en el próximo movimiento si no se le dan una o más libertades adicionales. Puede ser un verbo para describir el acto de poner a una cadena en condición de atari, como también un adjetivo para describir el estado de una unidad, como por ejemplo estar "en (estado de) atari". A veces los principiantes proclaman un atari durante un partido en forma similar a lo que se hace en el jaque en el ajedrez, pero no es considerado un comentario apropiado por muchos jugadores avezados.[3]
La figura muestra varias formaciones simples de atari con una o más piedras (las piedras negras) en peligro de ser capturada(s). Si el blanco juega en la posición marcada con un círculo, las piezas negras son capturadas inmediatamente y son sacadas del tablero. El negro puede escapar si coloca en laterales creando una cadena con varias libertades. En la parte inferior derecha, otro grupo negro está en atari, pero si juega sobre el lateral no cambiará la situación, dado que blanco puede entonces jugar a su lado y así sucesivamente hasta capturar todo el grupo en las próximas jugadas.
Posiciones en el tablero
Dado que la posición a la cual una piedra se encuentra respecto al borde del tablero posee importantes implicancias tácticas y estratégicas, es usual dar denominaciones a denominar a los puntos de encrucijada del tablero (1, 1), y contar a las lineas a partir de los bordese.
- Punto estrella (星 Hoshi?): an intersection traditionally marked with a small dot on the board. These are either
- a (4, 4) point in an empty corner, or
- a (4, 10) or (10, 4) point on one of the sides
- Originen del cielo (天元 Tengen?): el centro del tablero, ubicado en (10, 10) en el tablero estándard de Go de 19×19.
- Cinco por cinco (五の五 Go no go?): un punto (5, 5) en una esquina.
- Tres por tres (三々 San san?): un punto (3, 3) en una esquina.
- Pequeño ojo (小目 Komoku?): un punto (4, 3) o (3, 4) en una esquina.
- Ojo alto (高目 Takamoku?): un punto (4, 5) o (5, 4) en una esquina.
- Gran ojo largo (大高目 Ōtakamoku?): un punto (6, 4) o (4, 6) en una esquina.
- Fuera del ojo (目外し Mokuhazushi?): un punto (3, 5) o (5, 3) en una esquina.
- Fuera del gran ojo (大目外し Ōmokuhazushi?): un punto (6, 3) o (3, 6) en una esquina.
Referencias
- ↑ Sensei's Library. «Haengma». Consultado el 08-05-2008.
- ↑ Sensei's Library. «Haengma Discussion». Consultado el 08-05-2008.
- ↑ Sensei's Library. «Calling Out Atari». Consultado el 18-01-2008.
Categorías:- Go
- Anexos:Glosarios
- Punto estrella (星 Hoshi?): an intersection traditionally marked with a small dot on the board. These are either
Wikimedia foundation. 2010.