- Free Software Song
-
La Free Software Song («Canción del Software Libre») es una canción folk escrita por Richard M. Stallman que tiene como tema el software libre. La canción está fijada a la melodía del tema folk búlgaro Sadi Moma. Jono Bacon también grabó una versión heavy metal de la canción. Hay una versión punk melódica grabada en español por ALEC.
Contenido
Letra
- Join us now and share the software;
- You'll be free, hackers, you'll be free.
- x2
- Hoarders can get piles of money,
- That is true, hackers, that is true.
- But they cannot help their neighbors;
- That ain't good, hackers,that ain't good.
- When we have enough free software
- At our call, hackers, at our call,
- We'll kick out those dirty licenses
- Ever more, hackers, ever more.
- Join us now and share the software;
- You'll be free, hackers, you'll be free.
- x2
Traducción Oficial
(Aprobada por RMS)
- Únete, comparte el software
- Serás libre, hacker, serás libre.
- Los avaros buscan oro,
- es verdad, hacker, es verdad.
- No ayudan a sus vecinos,
- eso está mal, hacker, eso está mal.
- Sólo con el Software Libre,
- estarás, hacker, estarás,
- libre de licencias sucias,
- reirás, hacker, reirás.
- Únete y comparte el software
- Serás libre, hacker, serás libre.
Traducción al castellano
(Usada en España)
- Uníos a nosotros y compartid el software:
- seréis libres, hackers, seréis libres;
- uníos a nosotros y compartid el software:
- seréis libres, hackers, seréis libres.
- Los avaros pueden conseguir montones de dinero
- (eso es verdad, hackers, eso es verdad);
- pero no pueden ayudar a sus vecinos
- (eso no es bueno, hackers, eso no es bueno).
- Cuando tengamos suficiente software libre
- a nuestra disposición, hackers, a nuestra disposición,
- nos cargaremos esas sucias licencias
- para siempre, hackers, para siempre.
- Uníos a nosotros y compartid el software:
- seréis libres, hackers, seréis libres;
- uníos a nosotros y compartid el software:
- seréis libres, hackers, seréis libres.
Traducción al castellano
(Usada en Latinoamérica)
- Unánsenos ahora y compartan el software:
- serán libres, hackers, serán libres;
- unánsenos ahora y compartan el software:
- serán libres, hackers, serán libres.
- Los avaros pueden conseguir montones de dinero
- (eso es cierto, hackers, eso es cierto);
- pero no pueden ayudar a sus vecinos
- (eso no es bueno, hackers, eso no es bueno).
- Cuando tengamos suficiente software libre
- a nuestra disposición, hackers, a nuestra disposición,
- tiraremos esas sucias licencias
- para siempre, hackers, para siempre.
- Unánsenos ahora y compartan el software:
- serán libres, hackers, serán libres;
- unánsenos ahora y compartan el software:
- serán libres, hackers, serán libres.
Variación al castellano de ALEC
- Unete y comparte el software
- en libertad, hacker, lucha, para ser libre
- Unete y comparte el software
- hay que luchar, hacker, vive, para ser libre
- Siendo avaro y esclavista
- dinero haras, hacker, triste, triste verdad
- Impotentes, divididos, ya no podrás, ayudar a tus amigos
- ojos rojos, muchos ojos
- programando las cabezas
- eludiendo las fronteras
- levantando las banderas
- ojos rojos, muchos ojos
- el imperio se diluye
- tras sus luces
- y sus miedos
- se opaca
- se destruye
- Cuando el software libre llegue
- con igualdad, hacker, escucha nuestro llamado
- Tiraremos sus licencias y mucho más,
- hacker, lucha para ser libre
Enlaces externos
Wikimedia foundation. 2010.