Diálogo de la lengua

Diálogo de la lengua

Diálogo de la lengua

El Diálogo de la lengua es una obra del humanista español Juan de Valdés. Aunque la escribió en Nápoles hacia el 1535, no fue publicada hasta 1736 por Gregorio Mayans y no se determinó su autoría hasta el siglo XX.

La gran innovación de este libro es poner a la lengua española al nivel de otras lenguas de prestigio, sobre todo del latín. En el libro se hace un defensa del estudio de los textos en las lenguas originales, en línea con el clasicismo renacentista del momento. Sin embargo, se hace dándole a un tiempo entidad a las lenguas romances, en particular a la que Juan de Valdés utiliza: el español. Critica por ello a Antonio Nebrija, quien en su Grammatica se jactó de hacerla a la manera latina.

Para Juan de Valdés no existen lenguas superiores e inferiores, es la utilización literaria lo que dignifica una lengua. Esta idea se sigue manteniendo universalmente en el mundo de la lingüística. Sin embargo, propugna la creación de ese corpus, ya que en ese momento aún lo ve pobre.

Se trata de un diálogo porque los humanistas defendían este género como vehículo pedagógico. En él el propio Valdés responde a las preguntas que tres interlocutores italianos le hacen sobre las peculiaridades de la lengua.

Esta es la obra clave para entender el ideal literario y lingüístico erasmista: verosimilitud en la narración, sencillez y precisión en el estilo e imitación de la lengua hablada.

Se trata de un valioso documento sobre la lengua de los siglos de oro, en particular del siglo XVI, que muestra los criterios y la sensibilidad de los hablantes cultos.

Contenido

Estructura de La Obra

El Diálogo de la Lengua fue escrito en la forma de una discusión. Por eso, la obra no era de un sentido tan académico con una sistematización. El Diálogo funciona como un estudio verdadero de la lengua. La identificación de todas las personas que participaron en el diálogo no es cierta. Pero muchos intelectuales creen que seguramente participaron: El Obispo de San Marco, Coriolano Martirano, y el sobrino de Valdés que se llamaba Marcio. Esa obra casi funciona como una serie de cuestiones lingüísticas de los amigos italianos de Valdés.

El Diálogo contiene reflexiones sobre los aspectos más importantes de una lengua. Esos aspectos incluyen: La fonética, la gramática, el léxico, y el estilo. La obra está separada en ocho partes:

  1. El origen y principio de la lenguas que hoy se hablan en España y, principalmente, la castellana.
  2. La gramática (pero propone muchas preguntas del acento, pronunciación, y ortografía).
  3. La Pronunciación y la ortografía.
  4. Los prefijos verbales.
  5. Los elementos léxicos.
  6. El estilo (con referencias gramaticales).
  7. Crítica de otros obras y autores literarias.
  8. La comparación entre el español, el italiano, y el latín.

Al fin de la obra Valdés trata de dar una futura al estudio de los refranes españoles.

Para Valdés, no había ninguna diferencia entre la lengua escrita y la lengua hablada. A él, todos deben escribir como hablar. Dice Valdés,

El estilo que tengo es natural, y sin afectación ninguna escrivo como hablo; solamente tengo cuidado de usar de vocablos que sinifiquen bien lo que quiero decir, y dígolo quanto más llanamente me es posible, porque a mi parecer en ninguna lengua stá bien la afectación.

También en Valdés explica la importancia de la lengua popular y por eso los refranes o los dichos de la gente, tenían validez para él. Valdés también habla sobre la diferencia entre el aprendizaje de una lengua materna y una lengua muerta. Dice que el latín funciona en el arte y la literatura. Pero la Castellana funciona en la vida diaria. Valdés considera el castellano como lengua latina, en el sentido de basada en el latín, y evolucionada. Pero el latín no fue la única lengua que tenía influencia en el castellano, también según Valdés había influencia de idiomas pre-romances, de godos, moros y griegos.

Contenido lingüístico

La Fonética: La fonética es la subcategoría de la lingüística que incluye el estudio de los sonidos y como se producen. Por ejemplo en “El Diálogo”, Valdés y otros discuten la pronunciación de unos fonemas clasificados como fricativos, africados, sordos y sonoros (/s/, /z/, /ts/, /dz/), y porque hay diferencias en el uso de ellos. Por eso resulta la pregunta, "¿de dónde viene que algunos españoles en muchos vocablos, que por el ordinario escrivis con z, ellos ni la pronuncian ni la escriven?" Y Valdés responde, "Esse es vicio particular de las preguntas de los tales, que no les sirven para aquella asperilla pronunciación de la z, y ponen en su lugar la s, y por hazer dicen haser, y por razón, rasón, etc."

La Gramática: No contiene reglas de gramática específicamente sino que presenta una serie de observaciones. Presenta la gramática como no completada.

El Léxico: El léxico de una lengua es el colección de palabras que tienen una representación física en el mundo real. Se los considera como "palabras de contenido" comparado con "palabras de función gramatical". Esa parte es la más extensiva del Diálogo. Para Valdés, los elementos léxicos de la lengua española vienen de varios partes: El latín, el árabe, y el griego. Y cada uno da algo diferente. Pero la lengua con más influencia es el latín.

El Estilo: el orden gramatical, la tendencia latinizante, la presencia de la preposición “a” y el valor de la negación en español.

Bibliografía

Juan de Valdés. Diálogo de La Lengua. Edición de Antionio Quilis Morales. Plaza y Janés, Barcelona.1984

Obtenido de "Di%C3%A1logo de la lengua"

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Mira otros diccionarios:

  • Critias (diálogo) — Saltar a navegación, búsqueda …   Wikipedia Español

  • Diplomas de Español como Lengua Extranjera — Saltar a navegación, búsqueda Los Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE), creados en 1988, son títulos que certifican el grado de competencia y dominio del español como lengua extranjera. El Instituto Cervantes otorga estos títulos en… …   Wikipedia Español

  • Congreso Internacional de la Lengua Española — Teatro El Círculo, sede del III Congreso en Rosario, Argentina. El Congreso Internacional de la Lengua Española es un foro de reflexión sobre el idioma español, en que se discute sobre la situación, problemas y retos de la lengua. Se realiza cada …   Wikipedia Español

  • Crátilo (diálogo) — Saltar a navegación, búsqueda Crátilo (Κρατυλος) es el nombre de un diálogo escrito por Platón en el año 360 a. C. aproximadamente. Hermógenes le pide a Sócrates que intervenga en la discusión que mantiene con Crátilo sobre si el… …   Wikipedia Español

  • Juan de Valdés — Diálogo de la Doctrina christiana, 1529. Juan de Valdés (Cuenca, 1509 Nápoles, 1541), humanista, erasmista y escritor español. Contenido …   Wikipedia Español

  • Hispanismo — Para otros usos de este término, véase Hispanismo (desambiguación). Ilustración de Gustave Doré para Don Quijote (1863). El hispanismo es el estudio de la cultura española e hispanoamericana …   Wikipedia Español

  • Elisa Cohen de Chervonagura — Saltar a navegación, búsqueda Elisa Cohen de Chervonagura Nombre Elisa Cohen de Chervonagura …   Wikipedia Español

  • Laberinto de Fortuna — Portada de la edición de 1496 (Sevilla) del Laberinto de Fortuna o Las trescientas (escrito «Las CCC»), cuya ilustr …   Wikipedia Español

  • Juan de Valdés — (c. 1509 1541) was Spanish religious writer, younger of twin sons of Fernando de Valdés, hereditary regidor of Cuenca in Castile, was born about 1509 at Cuenca.He has been confused with his twin brother Alfonso (in the suite of Charles V, Holy… …   Wikipedia

  • ВАЛЬДЕС — Вальдéс [испан. Valdés] Хуан де (ок. 1498, Куэнка, Испания июль 1541, Неаполь), религ. мыслитель, мистик. Изучал каноническое право и языки в ун те Алькалы де Энареса, где познакомился с идеями христианского гуманизма. В 1524 г. поступил на… …   Православная энциклопедия

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”