Gairaigo

Gairaigo

Gairaigo (外来語?) es una término japonés que describe a palabras tomadas de otra lengua y que han sido transliteradas al japonés. En particular, la palabra hace referencia a palabras japonesas de origen extranjero que no han sido tomadas del idioma chino. El japonés también posee un gran número de palabras tomadas del chino, abarcando una fracción considerable dentro del idioma japonés actual. Estas palabras fueron tomadas durante épocas antiguas. Las palabras tomadas del chino moderno son consideradas generalmente gairaigo y son escritas en katakana.

Muchas, aunque no todas, las palabras gaigaro modernas están derivadas del inglés. Las palabras son tomadas del inglés para ser aplicadas a conceptos que no existen en el idioma japonés, aunque también por otras razones, como es la preferencia de los términos en inglés o por el hecho de estar de moda.

En el pasado, las palabras gairaigo provenían de otros idiomas aparte del inglés. Los primeros países fuera de Asia en tener contacto de forma considerable con Japón fueron Holanda y Portugal durante los siglos XVI y XVII, por lo que los japoneses tomaron varias palabras del portugués y el holandés, muchas de las cuales se mantienen en uso hoy en día.

En la era Meiji, Japón tuvo también contacto de forma significativa con Alemania, adoptando muchas palabras del idioma alemán. También adoptaron varias palabras del francés durante la época.

En el sistema de escritura japonés, las palabras gairaigo son en su mayoría escritas exclusivamente en katakana, aunque no siempre. Los primeros gairaigo se escriben con frecuencia también en ateji (kanji seleccionados por su valor fonético) o hiragana, por ejemplo la palabra tabako del portugués, que significa "tabaco" o "cigarro" puede escribirse タバコ (katakana), たばこ (hiragana), o 煙草 (kanji), manteniendo el mismo significado.


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Mira otros diccionarios:

  • Gairaigo — (外来語) is Japanese for loan word or borrowed word , and indicates a transliteration (or transvocalization ) into Japanese. In particular, the word usually refers to a Japanese word of foreign origin that was not borrowed from Chinese. Japanese… …   Wikipedia

  • Gairaigo — (Jap. 外来語) ist die japanische Bezeichnung für Lehnwort und die Übertragung oder Transliterierung ins Japanische. Zahlreiche chinesische, koreanische und andere alte asiatische Entlehnungen aus alter Zeit werden mit Kanji geschrieben und treten… …   Deutsch Wikipedia

  • List of gairaigo and wasei-eigo terms — This is a selected list of gairaigo, Japanese words originating or based on foreign language (generally Western) terms, including wasei eigo (Japanese pseudo Anglicisms). Many derive from Portuguese, due to Portugal s early role in Japanese… …   Wikipedia

  • List of Japanese terms mistaken for gairaigo — This is a selected list of Japanese words that appear to be foreign borrowings (known as gairaigo in Japanese), but are in fact words with Japanese origins. This confusion can stem from a number of causes. Katakana are typically reserved for… …   Wikipedia

  • Wasei-Eigo — Gairaigo (Jap. 外来語) ist die japanische Bezeichnung für Lehnwort und die Übertragung oder Transliterierung ins Japanische. Zahlreiche chinesische, koreanische und andere alte asiatische Entlehnungen aus alter Zeit werden mit Kanji geschrieben und… …   Deutsch Wikipedia

  • Wasei-eigo — Gairaigo (Jap. 外来語) ist die japanische Bezeichnung für Lehnwort und die Übertragung oder Transliterierung ins Japanische. Zahlreiche chinesische, koreanische und andere alte asiatische Entlehnungen aus alter Zeit werden mit Kanji geschrieben und… …   Deutsch Wikipedia

  • Wasei Eigo — Gairaigo (Jap. 外来語) ist die japanische Bezeichnung für Lehnwort und die Übertragung oder Transliterierung ins Japanische. Zahlreiche chinesische, koreanische und andere alte asiatische Entlehnungen aus alter Zeit werden mit Kanji geschrieben und… …   Deutsch Wikipedia

  • Wasei eigo — Gairaigo (Jap. 外来語) ist die japanische Bezeichnung für Lehnwort und die Übertragung oder Transliterierung ins Japanische. Zahlreiche chinesische, koreanische und andere alte asiatische Entlehnungen aus alter Zeit werden mit Kanji geschrieben und… …   Deutsch Wikipedia

  • Kanji — This article is about the Chinese characters used in Japanese writing. For other uses, see Kanji (disambiguation). Kanji (漢字;  listen) are the adopted logographic Chinese characters hanzi[1] that are used in the modern …   Wikipedia

  • Japanese language — Japanese 日本語 Nihongo Nihongo (Japanese) in Japanese script Pronunciation …   Wikipedia

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”