- Himno de Osetia del Sur
-
Himno de Osetia del Sur
Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон ГимнInformación general Himno de Osetia del Sur Letra Totraz Kokaev, 1995 Música Félix Algorov, 1995 Adoptado 5 de mayo de 1995
El Himno de Osetia del Sur (Osetio: Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн, Respublikæ Hussar Irystony Paddzahadon Gimn), del compositor soviético Félix Algorov y del lírico Totraz Kokaev del 5 de mayo de 1995:Letra original en osetio
Idioma osetio Conversión al alfabeto latino - Уарзон Ирыстон! Дæ номы кадæн
- Лæууæм цырагъау мах уырдыг,
- Ды дæ нæ уарзты æнусон авдæн,
- Ды — нæ цин æмæ хъыг!
- Фæхæрæм мах дæ зæххæй ард,
- Дæ ном дын исæм бæрзонд,
- Удуæлдай дын кæнæм лæггад,
- Дæуæн у нæ цард нывонд!
-
- Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ -
- Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!
- Уæззау уыд дæ ивгъуыд, Иры бæстæ,-
- Зылди дæ фæдыл сау фыдох,
- Фæлæ-иу уæддæр дæ фарны рæстæй
- Кодтой дæ зынтæ рох.
- Царды рухсмæ æдзух цыдтæ,
- Фыдбонты нæ саст дæ ныфс,
- Сæрбæрзонд алкæддæр уыдтæ,
- Æргомæй размæ цæуыс!
-
- Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ -
- Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!
- Фыдæлты æрдхæрæн, Иры Уæзæг!
- Зæрдæйы тæгтæй дæ нывæзт,
- Ацы дунейы нын масты уæзæй
- Ма у дих æмæ уæрст,
- Дугæй дугмæ нæрæд дæ ном,
- Бæрзонддæр кæнæд дæ кад,
- Дæ ныфсæй мах цæрæм æнгом,
- Дæ фæрцы рухс у нæ цард!
-
- Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ -
- Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!
Uarzon Iryston! Dæ nomy kadæn
Læuuæm cyragʺau mah uyrdyg,
Dy dæ næ uarzty ænuson avdæn,
Dy – næ cin æmæ hʺyg!
Fæhæræm mah dæ zæhhæj ard,
Dæ nom dyn isæm bærzond,
Uduældaj dyn kænæm læggad,
Dæuæn u næ card nyvond!
Uæ, Styr Huycau! Dæ horzæh, Dæ arfæ –
Iry Uæzægæn Dy cardamond ratt!
Uæzzau uyd dæ ivgʺuyd, Iry bæstæ,
Zyldi dæ fædyl sau fydoh,
Fælæ-iu uæddær dæ farny ræstæj
Kodtoj dæ zyntæ roh.
Cardy ruhsmæ ædzuh cydtæ,
Fydbonty næ sast dæ nyfs,
Særbærzond alkæddær uydtæ,
Ærgomæj razmæ cæuys!
Uæ, Uastyrdži! Dæ horzæh, Dæ arfæ –
Iry dzyllæjæn fændagamond ratt!
Fydælty ærdhæræn, Iry Uæzæg!
Zærdæjy tægtæj dæ nyvæzt,
Acy dunejy nyn masty uæzæj
Ma u dih æmæ uærst,
Dugæj dugmæ næræd dæ nom,
Bærzonddær kænæd dæ kad,
Dæ nyfsæj mah cæræm ængom,
Dæ færcy ruhs u næ card!
Uæ, Bæsty Farn! Dæ horzæh, Dæ arfæ –
Næ uarzon Iræn Dy iu amond ratt!
Nom æmæ jyn kad!Traducción al castellano
- ¡Amada Osetia!
- Por la gloria de tu nombre,
- estamos en posición vertical como una vela,
- Tú eres la cuna ancestral de nuestro amor,
- ¡Tú eres nuestra alegría y tristeza!
- Juramos por nuestra tierra,
- Tenemos el honor de tu nombre,
- Te servimos con todo nuestro corazón,
- ¡Dedicamos nuestra vida a ti!
- ¡Oh Dios mío!
- ¡Dale bendición y felicidad a Osetia!
- Tu pasado ha sido duro, oh tierra de Osetia,
- El mal te ha seguido siempre.
- Sin embargo, a través de la verdad de tu fortuna,
- tus dificultades fueron superadas.
- Hacia la luz de la vida
- Tú siempre has caminado,
- En tiempos de dificultades
- Tu esperanza no se rompió,
- Siempre con tu cabeza firme
- tú andas abiertamente hacia adelante!
- Oh Uastyrdzhi!
- Dale de Osetia del gozo de tu sociedad, tu bendición,
- buena suerte en el camino!
- El orgullo de nuestros antepasados, sede de los osetios!
- Tú estás relacionada con las cuerdas del corazón,
- En este mundo de dolor y pesadez
- No te dividiste o dispersaste,
- De edad en edad sea tu nombre eco,
- Tu gloria crece,
- A través de tu esperanza en que vivimos juntos,
- Gracias a ti, nuestra vida es brillante.
- ¡Oh fortuna del país!
- ¡Dale honor y gloria a Osetia!
Referencias
- Este artículo fue creado a partir de la traducción del artículo Гимн Южной Осетии de la Wikipedia en ruso, bajo licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0 y GFDL.
Categorías:- Osetia del Sur
- Himnos nacionales de naciones no reconocidas
Wikimedia foundation. 2010.