- La Marsellesa de los Trabajadores
-
Рабочая Марсельеза Rabochaya Marselyeza
Español: La Marsellesa de los TrabajadoresInformación general Himno de Rusia Letra Piotr Lavrov Música Claude Joseph Rouget de Lisle Adoptado 1917 Hasta 1918 La Rabochaya Marselyeza (en español La Marsellesa de los Trabajadores) fue una canción de la Rusia revolucionaria que llevaba la melodía de La Marsellesa. La letra fue escrita por Piotr Lavrov, publicada por primera vez el 1 de julio de 1875. La letra no es una traducción directa del francés sino de espíritu radical-socialista.
Este himno fue popular durante la Revolución rusa de 1905 y fue usada como himno nacional de Rusia por el Gobierno Provisional hasta su caída en la Revolución de Octubre. Permaneció en uso por los soviéticos durante un corto periodo junto con La Internacional.[1]
La letra en ruso
- Отречемся от старого мира!
- Отряхнем его прах с наших ног!
- Нам враждебны златые кумиры;
- Ненавистен нам царский чертог!
- Ему нужны для войска солдаты,
- Подавайте ему сыновей;
- Ему нужны пиры и палаты,
- Подавай ему крови твоей:
- Припев (Estribillo):
- Вставай, подымайся, рабочий народ!
- Вставай на врагов, брат голодный!
- Вперед! Вперед!
- Раздайся, крик мести народной!
- Богачи, кулаки жадной сворой
- Расхищают тяжёлый твой труд,
- Твоим потом жиреют обжоры;
- Твой последний кусок они рвут.
- Голодай, чтоб они пировали!
- Голодай, чтоб в игре биржевой
- Они совесть и честь продавали,
- Чтоб ругались они над тобой!
- Estribillo
- Тебе отдых -- одна лишь могила!
- Каждый день -- недоимку готовь;
- Царь-вампир из тебя тянет жилы;
- Царь-вампир пьёт народную кровь!
- Ему нужны для войска солдаты:
- Подавай же сюда сыновей!
- Ему нужны пиры да палаты:
- Подавай ему крови твоей!
- Estribillo
- Не довольно ли вечного горя?
- Встанем, братья, повсюду зараз!
- От Днепра и до Белого моря,
- И Поволжье, и Дальний Кавказ!
- На воров, на собак - на богатых!
- Да на злого вампира-царя!
- Бей, губи их, злодеев проклятых!
- Засветись, лучшей жизни заря!
- Estribillo
- И взойдёт за кровавой зарёю
- Солнце правды и братства людей.
- Купим мир мы последней борьбою,
- Купим кровью мы счастье детей.
- И настанет година свободы,
- Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,
- И сольются в едино народы
- В вольном царстве святого труда...
Referencias
- ↑ On the history of Russian national anthems - Hymn.ru, p.10-12
Enlaces externos
- Russian Anthems museum, una extensa colección de grabaciones sobre el himno y otras obras mencionadas en el artículo (en inglés)
Categorías:- Himnos nacionales desaparecidos
- Canciones de Rusia
- Símbolos de Rusia
- Revolución rusa
Wikimedia foundation. 2010.