María Luisa Balseiro Fernández-Campoamor

María Luisa Balseiro Fernández-Campoamor

María Luisa Balseiro Fernández-Campoamor es una traductora española, nacida en Madrid. Ha obtenido en dos ocasiones el Premio Nacional de traducción; en 1993 por Posesión, de A. S. Byatt, y en 1989 por El avance del saber, de Francis Bacon. En 1977 recibió el Premio Nacional de Literatura Infantil en la modalidad de traducción por Dragón, dragón y otros cuentos, de John Gardner, y en 1980 fue incluida en la Lista de Honor del IBBY por la traducción de La isla de Abel, de William Steig.


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Mira otros diccionarios:

  • Premio Nacional a la mejor traducción — Saltar a navegación, búsqueda Premio convocado desde 1984 por el Ministerio de Cultura de España, heredero del premio Fray Luis de León, que se había creado en 1956. En su formato actual, premia a la mejor traducción de una obra extranjera,… …   Wikipedia Español

  • Premio Nacional a la mejor traducción — Premio convocado desde 1984 por el Ministerio de Cultura de España, heredero del premio Fray Luis de León, que se había creado en 1956. En su formato actual, premia a la mejor traducción de una obra extranjera, realizada por traductores españoles …   Enciclopedia Universal

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”