- Maus: Relato de un superviviente
-
Maus: Relato de un superviviente Maus: A Survivor's Tale Publicación Formato Serie de RAW
recopilada posteriormente como novela gráficaPrimera edición 1977 – 1991 Editorial Apex Novelties
Pantheon BooksContenido Tradición Alternativo Estadounidense Género Costumbrista Dirección artística Creador(es) Art Spiegelman Maus. Relato de un superviviente (Maus: A Survivor's Tale) es un cómic alternativo creado por el historietista estadounidense Art Spiegelman y publicado por entregas en la revista Raw, de la que era editor, entre 1980 y 1991. La obra, de casi 300 páginas, se publicó inicialmente en dos partes: Mi padre sangra historia (My Father Bleeds History, 1986) e Y allí empezaron mis problemas (And Here My Troubles Began, 1991), integrándose finalmente en un único volumen.
La obra recibió un premio Pulitzer en 1992,[1] entre otros prestigiosos premios, y dio origen a una de las dos vías de la novela gráfica contemporánea, la independiente y autobiográfica, frente a la superheroica y comercial de Watchmen y Batman: The Dark Knight Returns.[2]
Contenido
El argumento
En Maus Art Spiegelman narra la historia real de su padre, Vladek Spiegelman, judío polaco, durante la Segunda Guerra Mundial, así como las complicadas relaciones entre padre e hijo durante el proceso de elaboración de la historieta, ya en Estados Unidos, donde llegaron los padres de Art tras la guerra. La historia se desarrolla por una parte en Rego Park (Nueva York), donde Vladek Spiegelman cuenta su historia a su hijo Art, que está desarrollando un cómic. Y en los flash-backs de Vladek donde narra sus vivencias durante la guerra. Según Rosa Planas, "es una obra capital sobre el Holocausto por muchos motivos: la originalidad del tratamiento en forma de historias imbricadas, el uso del flash-back, el medio escogido (el cómic) y también el carácter de fábula que comporta el hecho de que los protagonistas sean animales que escenifican comportamientos humanos".[3]
El dibujo
Art Spiegelman usa animales antropomórficos: ratones para representar a los judíos (Maus significa ratón en alemán), gatos para los alemanes, cerdos para los polacos, ranas para los franceses, ciervos para los suecos y perros para los estadounidenses, así como peces para los ingleses. La elección es deliberada, una metáfora sobre la ratonera en que se convirtió la Polonia ocupada para los judíos, y cómo se sintieron traicionados por el resto de los polacos. También puede interpretarse como una reivindicación de la autonomía del cómic, demostrando que puede abordar cualquier tema sin abandonar sus convenciones gráficas.[2]
El dibujo es en blanco y negro, con un trazo anguloso y nervioso inspirado en las xilografías de principios de siglo[2] y que, dentro de la vanguardista obra de Spiegelman (muy influida por el expresionismo), resulta contenido.
La traducción
En la novela original en inglés, Vladek Spiegelman utiliza un inglés defectuoso, que delata su origen polaco. En la primera edición en español este rasgo desaparecía. Por el contrario, en la edición de Planeta DeAgostini, traducida por Roberto Rodríguez, se mantiene este rasgo característico del personaje, usando recursos propios de la lengua española que tratan de reflejar la forma original de hablar de Vladek. De esta forma, el personaje confunde los tiempos verbales, los géneros gramaticales, el uso de ser y estar, las preposiciones.
La edición argentina publicada por Emecé fue traducida por el célebre novelista César Aira.
Las ediciones españolas
- Maus: El relato de un superviviente (V/1989). Editado por Norma Editorial y Muchnik Editores en tapa blanda con solapas. Traducido del inglés por Eduardo Goligorsky. En esta edición sólo se recogieron los seis primeros capítulos publicados originariamente en la revista Raw (ISBN 84-7669-093-2).
- Maus: Relato de un superviviente (XI/2001). Editado por Planeta Deagostini, en tapa dura, en su colección Trazado. Traducido del inglés por Roberto Rodrígez. En está edición se recogen las dos partes de la obra. A su primera edición, de 6.000 ejemplares,[4] y en la que las cubiertas habían quedado pixeladas debido a un fallo de impresión, siguieron otras tres más en las que el error ya fue subsanado (ISBN 84-395-9159-4).
- Maus: Relat d'un supervivent (2003). Editado por Inrevés SLL (Palma), con varias reediciones. Traducido al catalán por Felipe Hernández (ISBN 8493261521).
- Maus (VI/2007). Editado por Mondadori. Traducido por Cruz Rodríguez Juiz (ISBN 84-397-2071-3).
Premios y nominaciones
Premios
- 1988 Premio Internacional del Festival de Cómic de Angoulême
- 1988 Premio Urhunden al mejor álbum extranjero
- 1990 Premio Max & Moritz, premio especial
- 1992 Premio Pulitzer
- 1992 Premio Eisner a la mejor novela gráfica reeditada
- 1992 Premio Harvey a la mejor novela gráfica reeditada
- 1993 Premio literario de ficción de Los Angeles Times
- 1993 Premio Internacional del Festival de Cómic de Angoulême al mejor cómic extranjero
- 1993 Premio Urhunden al mejor álbum extranjero
Nominaciones
- 1986 Premio nacional del círculo de críticos
- 1992 Premio nacional del círculo de críticos
Véase también
Referencias
- ↑ Listado de los premiados con el Pulitzer en 1992.
- ↑ a b c GARCÍA, Santiago (07/07/2007). De ratones y superhombres, ABCD, pp. 46 a 47, suplemento de ABC.
- ↑ PLANAS, Rosa, "Art Spiegelman", en Literatura i Holocaust. Aproximació a una escriptura de crisi, prólogo de Jaime Vándor, Palma de Mallorca: Lleonard Muntaner Editor, 2006, p. 83.
- ↑ PADILLA, Andrés y SILIÓ, Elisa (23/11/2001). Expocómic presenta la primera versión íntegra de 'Maus' en España, El País.
Categorías:- Historieta de Estados Unidos
- Historieta costumbrista
- Ganadores del Premio Pulitzer
Wikimedia foundation. 2010.