Mutter

Mutter
Para el sencillo de Rammstein del mismo nombre, véase Mutter (canción).
Mutter
Álbum de Rammstein
Publicación 2 de abril de 2001
Grabación 2000-2001 en Studio Miraval, Provenza
Género(s) Neue Deutsche Härte
Duración 45:05
Discográfica Motor
Productor(es) Jacob Hellner con Rammstein
Calificaciones profesionales
Cronología de Rammstein

Live aus Berlin
(1999)

Mutter

Reise, Reise
(2004)

Mutter ("madre" en alemán) es el tercer álbum de estudio de la banda alemana de metal industrial Rammstein. Fue lanzado el 2 de abril de 2001 y apareció en tres ediciones distintas: la europea se vendió en un digipack con un sólo CD. La norteamericana consistió en una edición de dos CD, con el vídeo de Sonne y la canción Hallelujah. La versión japonesa, de sólo un CD, contiene también esta última canción sólo que escondida tras dos minutos después del último título.

Contenido

Estilo del álbum

La portada del disco muestra parte de la cara de un feto en el vientre materno, motivo de la canción que da nombre al disco. La parte trasera representa las manos del feto sobre su abdomen. En la parte interior están las letras de cada canción y fotografías impactantes de los seis miembros de la banda como si fueran fetos muertos con diversas heridas o malformaciones y estuvieran conservados en alguna solución especial. Al pie de cada página se representa un electrocardiograma continuo y partes de la cadena del ADN.

Lista de canciones

No. Título Duración Traducción
1 Mein Herz brennt 4:39 Mi corazón arde
2 Links 2 3 4 (single) 3:36 Izquierda 2-3-4
3 Sonne (single) 4:33 Sol
4 Ich will (single) 3:37 Yo quiero
5 Feuer frei! (single) 3:11 ¡Abran fuego!
6 Mutter (single) 4:32 Madre
7 Spieluhr 4:46 Caja de música
8 Zwitter 4:17 Hermafrodita
9 Rein raus 3:10 Adentro, afuera
10 Adiós 3:50 Adiós
11 Nebel 4:54 Niebla

Mein Herz brennt

Canción que habla sobre el miedo a la noche y sobre las pesadillas. Las primeras estrofas vienen del programa para niños Das Sandmännchen (El Arenerito). Esta canción ha sido usada en varias películas y programas de televisión. Nombre del proyecto: Sandmann (Arenero).

Links 2-3-4

Artículo principal: Links 2 3 4

La canción es un posicionamiento político izquierdista de Rammstein para desmentir las acusaciones de pro-fascismo vertidas sobre ellos. El estribillo evoca una marcha militar.

Sonne

Artículo principal: Sonne

Originalmente mentada como una canción de introducción para el boxeador ucraniano Vitali Klichko, la canción habla del sol y la mañana, y como el sol siempre sale la gente lo quiera o no. Nombre del proyecto: Klischko o también Der Boxer (El Boxeador).

Ich will

Artículo principal: Ich will

Habla de como a la banda no le importa el dinero sino ser escuchados.[cita requerida]

Feuer frei!

Artículo principal: Feuer frei!

Habla principalmente del dolor de las relaciones y como a veces la felicidad de uno puede venir a costa del dolor de otro.

Mutter

Artículo principal: Mutter (canción)

La canción tiene un parecido a Frankenstein, ya que habla de un ser creado artificialmente que desea vengarse de su "madre", pero una vez logrado esto se da cuenta de que no tiene razón de vivir y le pide a su "madre" que le de fuerzas.

Spieluhr

Habla de un niño que para que lo dejen solo finge su propia muerte y es enterrado en un cementerio (sin ceremonia) con una caja de música en las manos. Finalmente los pueblerinos que lo enterraron escuchan en Totensonntag (Domingo de los muertos, en el cual los Cristianos protestantes recuerdan a sus muertos, celebrado el último domingo antes del Adviento) la canción de la caja de música, y lo rescatan. En esta canción también canta Khira Li Lindemann, hija de Richard Z. Kruspe y la ex esposa de Till.

Zwitter

Una canción que se parece mucho a la historia de Hermafrodito pero revertida, siendo el hombre el que obliga a la mujer a fundirse con él, habla del amor narcisista en extremo.

Rein raus

Canción que habla del sexo (específicamente en la posición perrito) y las relaciones de una noche.

Adiós

Habla de un hombre que utiliza la droga como inspiración para la música, pero cuando intenta dejarla no puede. El coro de esta canción (Nichts ist für dich, Nichts war für dich, Nichts bleibt für dich: Nada es para ti, Nada era para ti, Nada queda para ti) viene de una de las primeras canciones que canto Rammstein conocida como "Jeder Lacht"(Todos se Ríen), que hablaba del odio y la baja autoestima de una persona.

Nebel

Habla sobre dos amantes que se dan el último beso en medio de la niebla, antes de que la mujer muera (probablemente por una enfermedad, ya que en la canción se menciona "Sie trägt den Abend in der Brust" o "Ella lleva la noche en el pecho").

Polémicas

Max Müller, cantante de la banda underground berlinesa Mutter, se mostró enfadado por la elección del título del disco de Rammstein:[1]

Rammstein no tiene nada que ver con Alemania. Son lo peor. Rammstein son el Este malvado e ignorante. Si Rammstein son típicamente alemanes, entonces nosotros somos totalmente antialemanes. Y que encima hayan llamado Mutter a su último álbum es una desfachatez. Eso es un robo.

La portada del álbum fue también duramente criticada por diversas autoridades religiosas.[2] [3]

Referencias

  1. Thomas Winkler: Ich darf alles (en alemán). En Die Tageszeitung, edición local de Berlín del 1/10/2004, página 25.
  2. Diario El Mundo (España), 7-6-2001
  3. Diario Bild, 20 de abril de 2001 (en alemán). El artículo aparece también en el minuto 8:41 del documental Achtung! Blitzkrieg! contenido en el DVD Lichtspielhaus

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Mira otros diccionarios:

  • Mutter- — Mutter …   Deutsch Wörterbuch

  • Mutter — mit Kindern: Le Repos, von William Adolphe Bouguereau (1879) Eine Mutter ist der weibliche Elternteil eines Kindes. Als Mutter bezeichnete man allgemein die Frau, die ein Kind gebiert bzw. geboren hat. Inzwi …   Deutsch Wikipedia

  • Mütter — ist ein 1935 erschienener Roman des österreichischen Schriftstellers Karl Heinrich Waggerl (1897–1973). Es handelt sich um seinen letzten Roman; später wandte sich Waggerl der kleineren erzählerischen Form zu. Inhalt In einem österreichischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Mutter — Mutter. Die junge Gattin ist Mutter geworden, sie hat ein Anrecht auf die künftige Generation erlangt, sie hat sich durch ein mächtiges Band an sie gekettet. Ein neues Dasein öffnet sich ihr mit neuen Pflichten, neuen Freuden, Schmerzen und… …   Damen Conversations Lexikon

  • Mutter — Mutter: Die altgerm. Verwandtschaftsbezeichnung mhd., ahd. muoter, niederl. moeder, engl. mother, schwed. moder beruht mit Entsprechungen in den meisten anderen idg. Sprachen auf idg. *mātér »Mutter«, vgl. z. B. aind. mātár »Mutter«, griech.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Mutter — Sf std. (8. Jh.), mhd. muoter, ahd. muoter, as. mōdar Stammwort. Aus g. * mōder f. Mutter , auch in anord. móđir, ae. mōdor, afr. mōder (gt. dafür aiþei). Aus ig. * mātēr f. Mutter , auch in ai. mātár , toch.A mācar, toch.B mācer, gr. mḗtēr, l.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Mutter — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Ist diese Frau Ihre Mutter? • Helen und Nick sind mit ihrer Mutter im Supermarkt. • Frau Brown ist Peters Mutter …   Deutsch Wörterbuch

  • Mutter — Mut ter, v. i. [imp. & p. p. {Muttered}; p. pr. & vb. n. {Muttering}.] [Prob. of imitative origin; cf. L. muttire, mutire.] 1. To utter words indistinctly or with a low voice and lips partly closed; esp., to utter indistinct complaints or angry… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Mutter — Mut ter, v. t. To utter with imperfect articulations, or with a low voice; as, to mutter threats. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Mutter — Mut ter, n. Repressed or obscure utterance. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Mutter [1] — Mutter (Mater), 1) Person weiblichen Geschlechts, welche einem od. mehren Kindern durch Geburt ein selbständiges Dasein gab, in Bezug auf diese. Unter allen Lebensverhältnissen, in denen Menschen zu einander stehen, ist das von M. u. Kind von der …   Pierer's Universal-Lexikon

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”