Quis custodiet ipsos custodes?

Quis custodiet ipsos custodes?

Quis custodiet ipsos custodes?

«Quis custodiet ipsos custodes?» es una locución latina del poeta romano Juvenal, en diversas ocasiones traducido como «¿Quién vigilará a los vigilantes?», «¿Quién guardará a los guardianes?», «¿Quién vigilará a los propios vigilantes?», y similares.

El problema esencial fue planteado por Platón en la República, su obra sobre el gobierno y la moral. La sociedad perfecta, tal como la describe Sócrates, el personaje principal de la obra (véase diálogo socrático), se basa en obreros, esclavos y comerciantes. La clase guardiana está para proteger a la ciudad. La cuestión que se le presenta a Sócrates es «¿quién guardará a los guardianes?», o «¿quién nos protegerá de los protectores?». La respuesta de Platón a esta pregunta es que ellos se cuidarán a sí mismos. Debemos decir a los guardianes una «mentira piadosa». Esta consistirá en hacerles creer que son mejores que aquellos a quienes prestan su servicio y que, por tanto, es su responsabilidad vigilar y proteger a los inferiores. Hay que inculcar en ellos una aversión por el poder o los privilegios, y ellos gobernarán porque creen que es justo que así sea, y no por ambición.

La frase ha sido utilizada desde entonces por muchas personas para reflexionar sobre la insoluble cuestión de dónde debe residir el poder último. La forma en que las modernas democracias tratan de resolver este problema se encuentra en la separación de poderes. La idea es nunca dar el poder en última instancia a un solo grupo; se debe permitir que los intereses de cada uno (ejecutivo, legislativo y judicial) compitan y estén en conflicto con los demás. Cada grupo entonces trabajará en su mejor interés, obstaculizando el funcionamiento del resto y esto mantendá el poder último en constante lucha y, por consiguiente, fuera de las manos de un solo grupo.

Contenido

Origen

La frase, que normalmente se cita en latín, proviene de las Sátiras de Juvenal, el satírico romano de los siglos I y II d. C. Aunque en su uso moderno la frase se aplica de manera universal a conceptos tales como gobiernos tiránicos y a dictaduras, en el contexto del poema de Juvenal se refiere a la imposibilidad de la aplicación de la conducta moral en las mujeres cuando sus guardianes (custodes) son corrompibles (Sátira VI 346–348):

Audio quid ueteres olim moneatis amici,
"pone Seram, cohibe". Sed quis custodiet custodes Ipsos
custodes? Cauta est et ab illis incipit uxor.
Escucho siempre el reproche de mis amigos:
"¡Encierralas, contrólalas!" Pero ¿quien vigila
a los vigilantes? ¡Los planes de las esposas comienzan con ellos!

Sin embargo, editores modernos consideran esas tres líneas como una interpolación insertada en el texto. En 1899 un estudiante de Oxford, EO Winstedt, descubrió un manuscrito (ahora conocido comoO,paraOxoniensis) que contenía 34 líneas que algunos creen que han sido omitidas en otros textos de Juvenal del poema.[1] El debate sobre este manuscrito está en marcha, pero incluso si el poema no es de Juvenal, es probable que conserva el contexto original de la frase.[2] Si es así, el contexto original es el siguiente (29-33 O):

… noui
consilia et ueteres quaecumque monetis amici,
"pone Seram, cohibes". sed quis custodiat Ipsos
custodes qui nunc lasciuae furta puellae
had mercede silent? crimen commune tacetur.
… Sé
el plan que mis amigos siempre me advierten que adopte:
"¡Encierralas, contrólalas!" Pero ¿quien puede vigilar
a los vigilantes? Ellos callan sobre los secretos
de las chicas y las obtienen como pago; todo se lo callan.

Usos en la cultura pop

  • "¿Quién vigila a los vigilantes?", La traducción popular de "Quis custodiet ipsos custodes?", fue utilizada por Alan Moore como la inspiración para el título de su aclamada novela gráfica Watchmen, en el que la frase se traduce "¿Quién vigila a los vigilantes?"
  • En el episodio de la serie de televisión Seinfeld , un entusiasta Kramer comentó sobre su nueva radio que recibía la banda de la policía: "¡Estoy vigilando a los vigilantes, Jerry!"
  • "¿Quién observa a los observadores?" fue el título de un episodio de Star Trek: The Next Generation, en el que la tripulación de la nave Enterprise debe deshacer el daño causado a una cultura primitiva por un equipo de investigación antropológica.
  • Dan Brown utiliza esta cita a su novela La fortaleza digital, donde el tema es "quién la vigila a los vigilantes", teniendo un enfoque moderno a las cuestiones éticas que rodean las escuchas telefónicas y la Agencia de Seguridad Nacional.
  • En la serie de novelas de Terry Pratchett Mundodisco, especialmente las que giran en torno la Guardia de Ank-Morpork y su Comandante, Sam Vimes. A la pregunta de "¿quién vigila a los vigilantes?" Vimes suele responder "Yo" o "Todos nos vigilamos los unos a los otros".
  • Al final del episodio Divididos Otoño de la serie animada Liga de la Justicia Ilimitada, Batman pregunta a Green Arrow, "¿Qué Ipsos custodiet custodes?"
  • "La pistola Poema N º 2" de William S. Burroughs es una permutación poema en el que Burroughs escribe a cabo todas las combinaciones posibles de las palabras en la frase "quién controla el control de los Hombres".
  • ¿Quis Ipsos custodiet custodes? Es el lema de la Patrulla del Espacio en la novela de Robert A. Heinlein Cadete del espacio.
  • En el episodio "Guerra Mental" de la serie de televisión Babylon 5, Susan Ivanova comenta "Sí, pero ¿quien vigila a los vigilantes?"
  • En un episodio de Los Simpson Homer crea un grupo de vigilantes que intentan encontrar un gato ladrón. Lisa, preocupada por su abuso de poder pregunta: "Si ésta es la policía, quien será la policía de la policía?" a la que Homer responde: "No sé, ¿los guardacostas?"

Notas

  1. EO Winstedt 1899, "A MS Bodleian de Juvenal",clásicaReview 13: 201-205.
  2. Recientemente JD Sosin de 2000, "Ausonio 'Juvenal Winstedt y el fragmento", Filología Clásica'95,2: 199-206 ha abogado por una fecha temprana para el poema.

Enlaces externos

Obtenido de "Quis custodiet ipsos custodes%3F"

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Mira otros diccionarios:

  • Quis custodiet ipsos custodes? — Фраза впервые встречается в Сатирах Ювенала Quis custodiet ipsos custodes?  латинская крылатая фраза, в переводе означает «Кто устережёт самих сторожей?» Употребляется для описания ситуации, когда люди, постав …   Википедия

  • Quis custodiet ipsos custodes? — la. Quis custodiet ipsos custodes? is a Latin phrase from the Roman poet Juvenal, variously translated as Who watches the watchmen? , Who watches the watchers? , Who will guard the guards? , Who shall watch the watchers themselves? , or similar.… …   Wikipedia

  • quis custodiet ipsos custodes? — foreign term Etymology: Latin who will keep the keepers themselves? …   New Collegiate Dictionary

  • quis custodiet ipsos custodes? — /kwis koo stoh dee et ip sohs koo stoh days/; Eng. /kwis keuh stoh dee it ip sohs keuh stoh deez/, Latin. who shall keep watch over the guardians? * * * …   Universalium

  • quis custodiet ipsos custodes? — /kwis koo stoh dee et ip sohs koo stoh days/; Eng. /kwis keuh stoh dee it ip sohs keuh stoh deez/, Latin. who shall keep watch over the guardians? …   Useful english dictionary

  • Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire  A   B … …   Wikipédia en Français

  • Satire VI — is the most famous of the sixteen Satires by the Roman author Juvenal written in the late 1st or early 2nd century CE. In English translation, this satire is often titled something in the vein of Against Women due to the most obvious reading of… …   Wikipedia

  • Watchmen — Este artículo trata sobre el cómic. Para la película, véase Watchmen (película). Watchmen Publicación Formato Serie limitada con posteriores recopilaciones en novela gráfica …   Wikipedia Español

  • Wolf — 1. Alten Wolf reiten Krähen. – Eiselein, 647. 2. Alten Wolf verspotten die Hunde. – Schlechta, 362. 3. Als der Wolf predigte, hatte er Gänse zu Zuhörern. 4. Als der Wolff in der Grube lag, wollt er ein heiliger Mönch werden. – Mathesy, 108a. 5.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Liste lateinischer Phrasen/S — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Inhaltsverzeichnis 1 …   Deutsch Wikipedia

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”