- Habla arribeña
-
Habla arribeña
El habla arribeña o Arribeñu es el nombre del dialecto derivado de la Lengua leonesa que se habla en la comarca de Arribes del Duero, situada al noroeste de la provincia de Salamanca y suroeste de la provincia de Zamora, en la comunidad autónoma de Castilla y León, España.
La zona zamorano-salmantina por la que se extiende este dialecto, es colindante con los concelhos portugüeses de Miranda do Douro, Mogadouro y Vimioso, donde se habla el mirandés. En Arribes del Duero todavía se conserva este dialecto entre la población anciana, considerado como una variedad de la lengua leonesa occidental con características asturleonesas.
Rasgos fundamentales
Junto a las características generales que comparte con las demás hablas leonesas pueden distinguirse las específicas de esta zona:
A nivel consonántico
- Tratamiento desigual de la f- inicial latina: hasta el siglo pasado prácticamente sólo se mantenía la f- inicial latina. Actualmente y por influencia de las hablas del sur de Salamanca aparece también el sonido /h/ (escrita h. o "hache subpunteada"):
- /f/: farrapu, farinatu, farina
- /h./: h.incar(e)
- /f/ y /h./: fornu/h.ornu
- Conservación de la palatalización inicial de "l" en la generación más vieja: llamuerca. La "ll" inicial (frente a la "l" castellana) estuvo presente en toda el habla arribeña salmantina hasta bien entrado el siglo XX (véase "El dialecto popular salmantino" de José de Lamano).
- Pérdida del sonido /ʃ/ propio del dominio asturleonés: seih.u (seixa), H.elín (Xelín), realización aspirada, a diferencia del /x/ velar castellano de Jorge A diferencia del castellano, el habla de las Arribes desconoce ciertas velarizaciones, así v e r m i c u l u > bermellu.
- Palatalización de la "s" final en el noroeste de la zona: puertash, llumesh. [pwértaʃ]
- Oscurecimiento de "l" ante "a", "o", "u"u en los municipios fronterizos con Portugal y en el valle del Huebra.
A nivel vocálico
- Alargamiento de la vocal "e" en los grupos "-eru/-era".
- Cierre vocálico de "e" y "o" átonas.
- Cierre del sufijo del plural -as hasta finales de siglo (como en el asturleonés central).
- Presencia de la vocal schwa. /ə/
- Diptongación ante "-n" siempre.
A nivel semántico
- El palabrero del leonés se mantiene en todo lo que concierne a las tareas domésticas y los nombres de animales, plantas, etc.
- Entrada de castellanismos y de lusismos: presuntu, faca, etc.
Categorías: Asturleonés | Idioma leonés - Tratamiento desigual de la f- inicial latina: hasta el siglo pasado prácticamente sólo se mantenía la f- inicial latina. Actualmente y por influencia de las hablas del sur de Salamanca aparece también el sonido /h/ (escrita h. o "hache subpunteada"):
Wikimedia foundation. 2010.