Supersticiones japonesas

Supersticiones japonesas

Las supersticiones japonesas están muy arraigadas en la cultura y la historia de Japón. La creencia en las supersticiones es bastante extendido en Japón; algunas tienen relación con la bomba atómica, pero la mayoría tiene raíces muy antiguas en la historia de Japón.[1] Un buen número de supersticiones japonesas tienen sus bases en las costumbres y en la cultura japonesa y son utilizadas para enseñar lecciones o como consejo práctico.

Algunas supersticiones de Japón se han importado de otras culturas, como el del gato negro que da mala suerte si se cruza en tu camino.

Los japoneses también comparten supersticiones con otras culturas asiáticas, particularmente los chinos, con quienes comparten lazos históricos y culturales significativos. Un ejemplo es el número cuatro que dicen que da mala suerte, ya que en japonés, "cuatro" y "muerte" se pronuncian igual.

Una buena parte de la superstición japonesa se relaciona con el idioma. Los números y los objetos que tienen nombres que sean homófonos, las palabras tales como "muerte" y "sufrimiento", típicamente se consideran que traen mala suerte. Otras supersticiones se relacionan con los significados literales de palabras. Otra parte significativa de superstición japonesa tiene sus raíces en el Japón antiguo y más profundo, con tradiciones basadas en el Animismo y en el respeto de las cosas naturales que contienen energías o espíritus. Así, muchas supersticiones japonesas implican la creencia de animales y de pinturas de los animales, atraen la buena o mala fortuna.[2]

Contenido

Refranes, leyendas y sabiduría popular

  • Si juegas con fuego mojarás tu cama. (Para que los niños se den cuenta del peligro del fuego)
  • Si descansas después de comer, te convertirás en una vaca. (Para no ser vagos)[3] [2]
  • Si silbas o tocas una flauta de noche, las serpientes vendrán a ti. (Para que no molesten a los vecinos y al aparecer serpientes hace alusión a los ladrones). En otras zonas de Japón (Okinawa), se dice que si silbas de noche, aparecen los fantasmas.[3] [2]
  • Cuando estornudas, sin estar resfriado, indica que alguien está hablando en ese momento de ti. (Es análogo a lo que se suele decir en algunos países cuando a alguien le pitan los oídos).
  • Nunca hay que dejar pasar de largo un templo sin dar dos palmadas delante el altar, inclinarse en reverencia, decir una oración a los dioses. Si hay una campana delante del templo, hay que finalizar tocando una vez la campana.
  • Hay que evitar tomar fotografías a las tumbas para no perturbar el descanso de los difuntos.
  • El tanuki, un animal típico de Japón, al que se le atribuyen poderes sobrenaturales, como adoptar forma humana y producir travesuras. Es análogo a las supersticiones europeas relacionadas con duendes, gnomos y otros seres burlones.

Superstición lingüística (homofonía y polisemia)

  • Si un coche fúnebre pasa, oculta tu pulgar dentro del puño: aunque no tenga mucho sentido, pulgar en japonés se traduce literalmente como el “dedo-padre” y guardarlo en el puño es considerado como un signo de protección a tus padres, sino, tus padres morirán…[3]
  • Cuando estés nervioso, escribe con el dedo “persona” en japonés (”hito”) en la palma de la mano tres veces y haz como que te lo tragas. Te ayudará a tranquilizarte….

Números

Existen varios números que dan mala suerte en japonés. Tradicionalmente, 4 y 9 traen mala fortuna. Una de las pronunciaciones de 4 es “shi”, que también significa muerte.[3] Nueve también es pronunciado “ku” que significa sufrimiento. El 13 también da mala suerte pero eso lo han importado de los occidentales. Esto puede llegar a extremos realmente exasperantes como evitar la numeración de plantas de edificios con esos números (sobre todo en hospitales y hoteles). Un caso especial es evitar como sea la habitación 43 en las secciones de maternidad de los hospitales, pues la lectura de 43 significa literalmente “nacimiento muerto”. Así, generalmente, cuando se hacen regalos se evita regalar 4 cosas, se usan 3 ó 5 pero nunca 4…[2]

Muerte y sobrenatural

  • Si vas a un funeral, deberías echarte sal sobre ti mismo. Se cree que esto te purifica. Curiosamente en occidente lanzar sal da mala suerte.[cita requerida]
  • No deberías dormir nunca con tu cabeza orientada al norte o tendrás una vida corta. Por lo visto así es como se orientan los cuerpos en los entierros.[3] [2]
  • Los palillos no deben clavarse en la comida, especialmente en el arroz. Los palillos sólo se clavan en el arroz dentro del bol que se coloca en el altar en los funerales. Asímismo, la comida no debe pasarse de palillos a palillos pues esto forma parte también del ritual funerario donde los restos incinerados de la persona junto con algunos fragmentos de los huesos, se pasan a la urna con los palillos[3] [2]
  • Cortarte las uñas por la noche es del mal agüero. Parece ser que si lo haces, no estarás con tus padres en su lecho de muerte, vamos, que te habrás muerto antes.
  • No pintes el nombre de nadie en rojo.[cita requerida]

Animales

  • El Maneki Neko o "gato de la suerte" está presente en muchos negocios como tiendas o restaurantes para atraer la buena suerte y a los clientes.[4]
  • Si ves una araña de mañana, significa buena suerte, así que no la mates, pero si la ves por la noche, significa que tendrás mala suerte, así que mátala. [cita requerida]
  • Si cruzas tu mirada con la de un cuervo, es que algo malo te pasará. [cita requerida]
  • Si se cruza un gato negro en tu camino, algo malo te pasará. (Esto ha sido importado de la cultura occidental)[3]

Zapatos

  • Si estrenas zapatos nuevos y por cualquier cosa se mojan en un día lluvioso, cada vez que te los pongas, lloverá. [cita requerida]
  • No estrenes zapatos nuevos por la noche, que atrae la mala suerte. [cita requerida]
  • Si pones un zapato de alguien que se ha escapado o ha huido en el horno de la cocina, éste volverá por su propio pie.[5]

Enlaces de interés

Referencias

  1. Simon, Gwladys (Aug.-Sep. 1952). «Some Japanese Beliefs and Home Remedies». The Journal of American Folklore 65 (257):  pp. 281-93. 
  2. a b c d e f «Japanese Superstitions». Japan-Zone. Consultado el 24-10-2007.
  3. a b c d e f g «Japanese Superstition». Japan-Guide. Consultado el 24-10-2007.
  4. Shuji, Matsushita (2007-09-30). «A mouse in cat's skin». CNet Asia. Consultado el 24-10-2007.
  5. Hildburgh, W. L. (1915). «80. Notes on Some Japanese Magical Methods for Injuring Persons». Man 15:  pp. 140-142. 

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Mira otros diccionarios:

  • Japón — Para otros usos de este término, véase Japón (desambiguación). 日本国 Nippon Koku Estado de Japón …   Wikipedia Español

  • Mitología japonesa — Una de las hijas del rey dragón que vive en el fondo del mar. Utagawa Kuniyoshi (歌川国芳) (1797–1861). La mitología japonesa es un sistema extremadamente complejo de creencias. El panteón Shinto por sí solo se compone de una colección de más de… …   Wikipedia Español

  • Numeración japonesa — El sistema de numeración japonesa es el sistema de nombres de números empleado en el idioma japonés. (Algunos números tienen varios nombres) Contenido 1 Números de 1 a 9.999 2 De 10.000 en adelante 3 Fracciones …   Wikipedia Español

  • Edad Moderna — Adán y Eva de Alberto Durero. El antropocentrismo humanista simboliza la modernidad en la Filosofía, la …   Wikipedia Español

  • Historia del anarquismo — Muchos libertarios han manifestado que realmente las ideas anarquistas han estado desde siempre presentes en la humanidad,[1] [2] de ahí que a veces se mencione la expresión anarquismo moderno para nombrar a las teorías que se desarrollan en el… …   Wikipedia Español

  • Fantasma — Saltar a navegación, búsqueda Para la novela Fantasmas, de Dean R. Koontz, véase Fantasmas (Libro). Ilustración de Howard Pyle, mostrando un pirata fantasma. Los fantasmas (del griego φάντασμα, aparición ), en el …   Wikipedia Español

  • Death Note — Este artículo trata sobre la serie de manga y anime. Para las películas de live action, véase Death Note (live action). Death Note …   Wikipedia Español

  • Oda Nobunaga — Este artículo está titulado de acuerdo a la onomástica japonesa, en que el apellido precede al nombre. Oda Nobunaga …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”