- Lenguas matlatzinca-tlahuica
-
Lenguas matlatzinca-tlahuica Distribución geográfica: Área lingüística mesoamericana Países: México Hablantes: ~500 Puesto: [1] (Ethnologue 1996) Filiación genética: Otomangueano
Otomangueano occidental
Otopameano
Matlatzinca-TlahuicaSubdivisiones: Matlatzinca-Pirinda
Tlahuica-OcultecaOficiales en 1 lengua oficial en méxijo ISO 639-1 ISO 639-2 ISO 639-3 {{{sil}}} Extensión Véase también:
Idioma - Familias - Clasificación de lenguasLas lenguas matlatzinca-tlahuica, matlatzinca-ocuilteco-pirinda o matlatitzinca-atzinca-pirinda es un conjunto de al menos tres lenguas o variantes lingüísticas de la misma macrolengua habladas en el centro de México. Aunque en el pasado el proto-matlatzinca-tlahuica fue la lengua mayoritaria de extensas zonas del centro de México, primero fue substituido por el náhuatl y más tarde por el español de tal manera que ahora sólo cuentan con unos centenares.
Contenido
Distribución y número de hablantes
En la actualidad el matlatzinca cuenta con varios centenares de hablantes en el pueblo de San Francisco Oxtotilpan y el tlahuica en San Juan Atzingo por unas pocas decenas de personas. Ambos municipios se encuentran en el Estado de México. A principios de siglo también se habló en Mexicaltzingo (Estado de México) y el pirinda se habló en Charo (Michoacán).
Fuentes
Las lengua matlatzincas sólo se han descrito adecuadamente recientemente aunque existe dos gramáticas del siglo XVII, el Arte doctrional y modo general para aprender la lengua matlatzinca (1638) de Miguel de Guevara y el Arte de la lengua matlatzinca (1640) de Diego de Basalenque, seguido de un vocabulario matlatzinca-español español-matlatzinca (1642). Estos dos artes parecen describir el matlatzinca de Michoacán o pirinda. En el siglo XX Jacques Soustelle describió brevemente estas lenguas proporcionando datos del número de hablantes en diversas localidades. Posteriormente R. Escalante y M. Hernández dieron descripciones modernas del matlatzinca.
Descripción lingüística
Morfología
La morfología nominal usa ampliamente los prefijos, por ejemplo el número singular se marca mediante los prefijos we- en los seres humanos y racionales:
- wetowaa 'hijo' / wetošuw
i'hija' (matlatzinca Oztotilpan) - wema 'hombre' (matl. Oztotilpan)
- wešu 'mujer' (matl. Oztotilpan) / weču 'mujer' (tlahuica)
- wembontani 'sacerdote' (matl. Mexicaltzingo)
En las anteriores formas šu-/ču- es una marca derivativa de género femenino. Con los seres inanimados o animados no racionales se emplea frecuentemente in- / ni- (y a veces Ø-):
- insini' perro / inšusini 'perra' (pirinda)
- ninta 'ojo' (matl. Mexicaltzingo)
- inx-äni o äni 'gallina' (matl. Oztotilpan)
En el plural el prefijo común a todos los nombres es:
- wema 'hombre' / nema 'hombres' (matl. Oztotilpan)
- weču 'mujer' / nyeču 'mujeres' (tlahuica)
Comparación léxica
A continuación se da una lista de palabras comparadas, las vocales dobles indican vocales largas, el acento en matlatzinca de Oztotilpan indica tono alto, mientras que la asuencia de acento indica tono bajo:
Matlatiznca-
Pirinda[1]Matlatzinca
Mexicalzingo[2]Matlatzinca
Oztotilpan[3] [4]Atzinca-
Tlahuica[5]proto-
matlazinca'1' in-dah-wi in-da-wi nrá-wi *ndá mbla '2' i-na-wu hi-no-wi te-nó-wi mno *-nó-wi '3' in-yu-hu hi-šu ró-šu pʔyu *-yu/*-šu '4' in-kuno-wi in-k'unu-wi ro-kunhó-wi gunho *kunhó '5' in-kuthaa in-kʔuda ro-kutʔá kwitʔa *kwi-tʔa '6' in-dah-to-wi in-da-tʔo-wi nra-tóo-wi mblâ-ndoho *ndáh-ntó '7' inethowi ne-to-wi ne-tóowi ñe-ndo-ho *ñe-nto '8' i-nekuno-wi i-nekʔuno-wi ne-nkunhó-wi mñe-gunho *ñe-kunhó '9' i-murahta-dahata i-maratâ-ndaha muráta-nrátʔa mbla-tilatʔa '10' in-daha-ta in-da-ra nrá-tʔa mbla-tʔa *ndá-tʔa 'cabeza' nu nu nú nigwi *nú(?) 'ojo' nta nta tá ta *ntá 'nariz' maši maši máši ñu-maš *máši 'boca' naa na ná ñu-pi *ná 'labio' šin ĩšína pšina *šín i'piel' šipari šipáari šimbali *šĩpári 'pie' moo mõ mo mo *mo 'sangre' čihyabi číhabí ĵihya *číhya 'lágrima' čih-ta škanuta(?) či-nda *či-ntá 'maíz' tatuy tarui táʔthuwí *datʔwi datʔuu 'maíz molido' č iničini(?) č i*č ini'nixtamal' nišaki níšáki ñušak(i) *níšáki 'tortilla' mewi mhéwi mẽ *mhéwi(?) 'chile' mii x-imi (i)mí mi *mí(?) 'tomate' rumpa čhúwampa nipa 'frijoles' inaš ičhə nač ii*č i-'sal' tʔuši thúši tʔuš *tʔúši 'comer' tsitsi tsitsi sísí tsintsi *tsí[tsí] 'maguey' išumi inšuni šuni dloti *šuni 'flor' theni t initəni ndoy ii*ntə-ni 'bosque' tsaa pín-sa(a) ñun-dzaa *tsaa 'perro' tsini síní tsi *tsíní 'caballo' paari pari(?) bahl(e) 'pavo' ñah-eni nax- iniəni tamʔ i* ini'campo' pi-hnomi noni pí-ʔnoni ñuñu *ʔnoni 'piedra' to (n)to ndo *nto 'sol' in-yahbi yabi (in)čutata tʔutata *yahbi 'luna' in-buee i-mbw iiin-čunéné tʔunana *mbw i(?)'estrella' tsee mán-seʔe tee *tse 'mes' mbw iimbw i(?)bw i*mbw i'año' h ičikʔ iĵikʔ inĵi*kʔič i'agua' intawi intawi intáwi nda *ntá-wi 'montaña' ineetsi inh itsʔiinhəsi(?) pʔwötse *in-h itsʔi(?)'casa' in-baani in-mani báʔni to *báʔni 'mercado' tetani tetani tyeta *tetani 'sembrar' tutuhmi tuni hoyari(?) tuhu *tu- 'noche' šuemi šuti šəni šu *šũi(?) 'frío' ki-tsee tse ku-sé tse *tsé 'calor' pahyabi páwi pahya *pá- Referencia
Bibliografía
- Roberto Escalante y Marciano Hernández (1999): Matlazinca de San Francisco Oxtotilpan, Estado de México, dentro del Archivo de lenguas indígenas de México, COLMEX, México DF, ISBN 968-12-0902-8.
- Soustelle, Jacques (1938 [1994]). «XII: El Matlatzinca (pirinda) y el Ocuilteca». La familia lingüística Otomí-Pame de México Central. México DF: Fondo de Cultura Económica. pp. 303-329. ISBN 968-16-4116-7. http://books.google.com.mx/books?id=qetuAAAAMAAJ&q=La+familia+Otom%C3%AD-Pame+del+M%C3%A9xico+central&dq=La+familia+Otom%C3%AD-Pame+del+M%C3%A9xico+central&cd=1. Consultado el 30 de abril de 2010.
- wetowaa 'hijo' / wetošuw
Wikimedia foundation. 2010.