Deșteaptă-te, române!

Deșteaptă-te, române!
Deşteaptă-te, române!
Español: ¡Despierta, rumano!
National Anthem of Romania (page 3).png
Partitura de Deşteaptă-te, române!.
Información general
Himno de Flag of Romania.svg Rumania
Nombre alternativo Un răsunet
Español: Un eco
Letra Andrei Mureşanu, 1848[1]
Música Anton Pann[1]
Adoptado Flag of the Moldavian Democratic Republic.svg R.D. de Moldavia - 1917
Flag of Romania.svg Rumania - 1989
Flag of Moldova.svg Moldavia - 1991
Hasta Flag of the Moldavian Democratic Republic.svg R.D. de Moldavia - 1918
Flag of Moldova.svg Moldavia - 1994
Multimedia
Versión coral

¿Problemas al reproducir este archivo?
Vea Ayuda:Multimedia.

Deşteaptă-te, române! (¡Despiértate, rumano!) es el título del himno nacional rumano.

Sus versos están compuestos por Andrei Mureşanu (1816-1863) y su música por Anton Pann (1796-1854). Fue escrito y publicado en los principados rumanos de Moldavia y Valaquia durante las Revoluciones de 1848, cuando se le daba el nombre de "Un rasunet" (Un eco). Fue aceptado de inmediato por los rebeldes nacionalistas rumanos, y fue cantado por vez primera el 29 de junio del mismo año en la localidad de Râmnicu Vâlcea, donde fue trasformado en himno con el título "Deşteaptă-te, Române" (Despiértate, rumano).

Este himno se hizo de inmediato con la simpatía de los nacionalistas rumanos por su mensaje esperanzador de libertad y patriotismo, aunque no fue adoptado como himno nacional del Reino de Rumania en 1866 debido a que no mostraba una letra elogiosa hacia un monarca o una dinastía (como era usual en los himnos europeos de la época). No obstante, el Deşteaptă-te, române conservó su popularidad como canción patriótica y como tal se mantuvo presente en todos los conflictos bélicos de Rumania.

Con la caída de la dictadura fascista en 1944, y la proclamación de la República Popular en 1947, las nuevas autoridades prohibieron el uso del Deşteaptă-te, române, lo que fue revocado en 1977, aunque siguió sin gozar de la aprobación gubernamental. En 1989, durante la revolución anticomunista contra el régimen de Nicolae Ceausescu, el Deşteaptă-te, române también estuvo presente entre los manifestantes que pedían su derrocamiento en las calles de Bucarest. En este caso el renovado uso público de la vieja canción patriótica, cantada por centenares de manifestantes en simultáneo, era una señal evidente de rebeldía contra el gobierno de Ceaucescu. De esta manera el Deşteaptă-te, române llegó a ser himno nacional informal del país en diciembre de 1989 bajo presión de las masas de manifestantes, obteniendo reconocimiento oficial como himno rumano en 1990.

Contenido

Letra en rumano

Deşteaptă-te, române, din somnul cel de moarte,
În care te-adânciră barbarii de tirani!
Acum ori niciodată croieşte-ţi altă soarte,
La care să se-nchine şi cruzii tăi duşmani!
Acum ori niciodată să dăm dovezi în lume
Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman,
Şi că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume
Triumfător în lupte, un nume de Traian!
Priviţi, măreţe umbre, Mihai, Ştefan, Corvine,
Româna naţiune, ai voştri strănepoţi,
Cu braţele armate, cu focul vostru-n vine,
Viaţă-n libertate ori moarte!" strigă toţi.
Preoţi, cu crucea-n frunte! căci oastea e creştină,
Deviza-i libertate şi scopul ei preasfânt,
Murim mai bine-n luptă, cu glorie deplină,
Decât să fim sclavi iarăşi în vechiul nost' pământ!

Letra en español

¡Despierta, rumano, del sueño de la muerte
en el que te sumieron los bárbaros tiranos!
Ahora o nunca, fórjate otro destino
ante el cual se inclinen hasta tus crueles enemigos.
Ahora o nunca demos pruebas al mundo
de que por estas manos aún corre una sangre de romano,
y de que en nuestro corazón conservamos con orgullo
un nombre que triunfa en la lucha, ¡el nombre de Trajano!
Mirad, gloriosas sombras de Mihai, Stefan y Corvino
a la nación rumana, pues es vuestra descendiente.
Con brazos armados, con vuestro fuego en las venas
"¡Vida en libertad o muerte!" gritan todos.
Marchen los popes con la cruz delante, pues el ejército es cristiano.
El lema es libertad y su propósito es sagrado.
¡Antes muramos en la lucha, plenos de gloria,
que ser de nuevo esclavos en nuestra vieja tierra!

Enlaces externos

Referencias

  1. a b «Imnul naţional al României» (en rumano). Representación Permanente de Rumanía en la Unión Europea (12 de marzo de 2010). Consultado el 16 de marzo de 2010.

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Mira otros diccionarios:

  • Desteapta-te, romane! — Deşteaptă te, române! Deşteaptă te, române! (ro) Éveille toi, Roumain ! …   Wikipédia en Français

  • Desteapta te Romane — Deşteaptă te, române! Deşteaptă te, române! (ro) Éveille toi, Roumain ! …   Wikipédia en Français

  • Desteaptă-te, romane! — Deşteaptă te, române! Deşteaptă te, române! (ro) Éveille toi, Roumain ! …   Wikipédia en Français

  • Deşteaptă-te, Române! — Deşteaptă te, române! (ro) Éveille toi, Roumain ! …   Wikipédia en Français

  • Deşteaptă-te, romane! — Deşteaptă te, române! Deşteaptă te, române! (ro) Éveille toi, Roumain ! …   Wikipédia en Français

  • Deşteaptă-te, române! — Deşteaptă te, române! (ro) Éveille toi, Roumain ! …   Wikipédia en Français

  • Deșteaptă-te, române! — Deșteaptă te, române! (ro) Éveille toi, Roumain ! …   Wikipédia en Français

  • Deșteaptă-te, române! — ist seit 1989 die Nationalhymne Rumäniens. Der Text stammt von Andrei Mureșanu und die Musik von Gheorghe Ucenescu. Der Text wurde während der Rumänischen Revolution von 1848 verfasst und veröffentlicht, ursprünglich mit dem Titel Un răsunet (Ein …   Deutsch Wikipedia

  • Desteapta-te, romane! — Deşteaptă te, române ist seit 1989 die Nationalhymne Rumäniens. Der Text stammt von Andrei Mureşanu und die Musik von Anton Pann. Der Text wurde während der rumänischen Revolution des Jahres 1848 verfasst und veröffentlicht, ursprünglich mit dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Desteapta-te, Române! — (Despierta, Rumano) es el título del himno nacional rumano. Sus versos están compuestos por Andrei Muresanu (1816 1863) y su música por Anton Pann (1796 1854). Fue escrito y publicado durante la revolución de 1848, cuando se le daba el nombre de… …   Enciclopedia Universal

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”