- Español de Costa Rica
-
Español de Costa Rica
El español de Costa Rica es la variedad dialectal de este idioma que se da en este país centroamericano.
idioma español llegó a Costa Rica con la conquista española llevada a cabo desde los primeros años del siglo XVI, el español Costa riquense es un conjunto de dialectos del idioma español en Costa Rica. En algunas regiones existen mayores diferencias del acento por ejemplo en la Zona de Guanacaste, donde el acento tiene mayor similitud al de Nicaragua, que ocasionalmente omite o cambia la pronunciación de la S y la C por la J, todo lo contrario al español del valle central, donde se enfatizan estas. Geográficamente el acento Costarricense tiene bastantes diferencias al resto de centroamérica, ya que en estos países (no en todas sus regiones) se puede apreciar una similitud al hablar cuando se aspira la S.
Lenguaje
- Al igual que los cubanos, dominicanos, venezolanos y colombianos usan el diminutivo -ico o -ica, los costarricenses usan el diminutivo -tico como por ejemplo momentico, asunto que ha hecho que los habitantes de Costa Rica sean llamados comúnmente "Ticos".
- A diferencia de otras regiones, en Costa Rica se utiliza el Ustedeo como forma común de tratarse entre amigos y compañeros además de personas de mayor edad. El Voseo forma parte del español y en combinación con la persona "Usted", componen el modo común de hablar en Costa Rica.
- La palabra "Mae" es utilizada comúnmente entre los jóvenes y es una deformación de Maje(tonto) que se utilizaba décadas atrás. Su uso podría ser ejemplificado con el "Güey" de México o el "Ché" de Argentina. En Costa Rica se utiliza como: --¿Qué, Pura Vida mae?, "Mae, no moleste. "Mae" mayoritariamente es utilizado para referirse al sexo masculino, ya que para el femenino representa poco respeto hacia la mujer.
El uso de esta palabra ha tenido gran acogida entre el resto de centroamericanos quienes la han empezado a utilizar. Su origen es aún, un misterio.
- Se escucha la palabra "¡Diay!, carece de necesidad al hablar pero comúnmente se expresa con entusiasmo o cuando se quiere saber algo, Ej: ¡Diay! ¿Cómo le fue?.Su significado puede ir desde entonces hasta bueno. Ejemplo, -"¿Cómo van las clases, mae?" -"Diay, no se, ahí vamos."
Actualmente está siendo reemplazada por "Di"
- El "Pura Vida" fue tomado del cómico Mexicano Clavillazo, quien era famoso por sus películas en Costa Rica.
- "Vara" o "Chunche se utiliza cuando se habla de un objeto/asunto y se desconoce su nombre o quizá momentáneamente se olvida, Ej: "Mae, tráigame ese chunche, "Mae, vio que vara más rara.
- Algunos costarriqueñismos has sido aprobados por la Real Academia Española.
Pronunciación de la R (Erre)
En Costa Rica no se pronuncia la R como comúnmente se hace en otras regiones, en su defecto esta es utilizada como los hablantes del idioma inglés. También comúnmente son pronunciadas lás palabras "Trabajo", "Lastre" como Chrabajo y laschre respectivamente.Se alarga cuando se agrega un lo ,la, las, los y se pronucia shrabajo o brete no chrabajo aunque esto es muy campesino
Véase también
Categorías: Dialectos del idioma español de América | Cultura de Costa Rica
Wikimedia foundation. 2010.