- Rosarigasino
-
Gasó (rosarigasino) Hablado en: ciudad de Rosario
ciudad de Santa FeRegión: Centro de Argentina Total de hablantes: Desconocido (Pocos) Clasificación genética: Jerga Estatus oficial Regulado por: Desconocido El rosarigasino o gasó es una especie de jerigonza nacido en la ciudad de Rosario (Argentina). En la actualidad sólo algunos rosarinos lo conocen, y lo pueden usar (como broma).
El origen exacto es incierto; en Rosario se cree que a principios del siglo XX fue creado por los internos de la cárcel de encausados de Rosario (en calle Zeballos y Ricchieri) para comunicarse entre ellos sin ser entendidos por los guardias. Según "Chiquito" Reyes: "Los presos lo hablaban entre ellos para comunicarse sin que entendieran los guardias. El primero fue Salvador Naom, alias Chita, que tenía un trío cómico y daba funciones en las cárceles. Pero no está claro si Chita lo aprendió afuera y lo llevó a la cárcel o fue al revés. En la década del 50 lo hablaban mucho los periodistas, artistas y chicas de la calle que se reunían en el bar El Nacional, que estaba frente al teatro La Comedia, donde Olmedo trabajaba formando parte de la claque."[1]
En los años ochenta, el actor cómico rosarino Alberto Negro Olmedo (1933-1988) divulgó esta jerga casi desaparecida en sus sketches humorísticos de televisión. Luego de su muerte, el comediante se convirtió en un ídolo de las masas, por lo que el gasó (y el barrio Pichincha donde nació) tuvieron un ascenso de popularidad en los años noventa. En 2003 el actor Rene Bertrand encarnó un personaje llamado el señor "señogasor" o "el rosarigasino" en el programa televisivo dirigido por Gerardo Sofovich, La peluquería de los Mateos.[2]Contenido
Formación del gasó
El rosarigasino se genera agregando inmediatamente después de la letra acentuada la sílaba gas; luego se repite la vocal de la anterior sílaba acentuada, y por fin se completa la palabra.
El mismo término rosarigasino está formado de esta manera, sobre la base del gentilicio «rosarino». Veamos algunos ejemplos:
- rosarino → rosari-gasi-no
- Rosario → Rosa-gasa-rio
- Argentina → Argenti-gasi-na
- Provincia → Provi-gasi-ncia
- Policía → Polici-gasi-a
- Japón → Japo-gasó-n
- pollera polle-gase-ra
- yerapo- yera-gasa-po (pollera al vesre)
El gasó hoy
El rosarigasino ha cobrado vigencia nuevamente gracias a una película estrenada en el 2001 que lleva por título justamente Rosarigasinos, con guion y dirección de Rodrigo Grande y en la que actúan Federico Luppi y Ulises Dumont (en algunas escenas hablan en esta jerga). La película ha ganado más de diez premios internacionales y el inicio de su rodaje en la ciudad de Rosario hizo resurgir este dialecto, comenzando a verse nombres de bares, publicidades y pintadas callejeras en la ciudad utilizando la jerga. También ha sido utilizado por el actor Rene Bertrand en el programa de televisión La peluquería de los Mateos durante 2003 y 2004, personaje que lanzó al mencionado actor a la popularidad. En 2010 la jerga vuelve a la televisión de la mano del mismo actor en el programa Polémica en el bar.
En la ciudad de Rosario se encuentra un estilo de Academia o Asociación del Gasó, además en algunos lugares de dicha ciudad se pueden encontrar manuales para aprenderlo, editados junto con el guion de la película antes mencionada.
Últimamente se tradujo (por Bernardo Chiquito Reyes) el libro de Don Quijote de la Mancha (Don Quijogasote de la Magasancha).
Escritura
Algunas personas cambian, al escribir, la s de gas por una x, que en realidad tiene el mismo sonido (pero se realiza por una mera cuestión estética), por lo tanto la palabra «perro» se escribiría «pegaxerro» y se pronunciaría pegaserro.
Ejemplos
- ¿Qué te parece si vamos a la escuela?
- ¿Qué te paregasece si vagasamos a la escuegasela?
- Voy a escribir en gasó, en su variante.
- Vogasoy a escribigasir en gasogasó, en su variagasante.
- Yo aprenderé a hablar en jerigonza.
- Yo aprendegaseré a hablagasar en jerigogasonza.
- ¿Vos sabés hablar en jerigonza?
- ¿Vogasós sabegasés hablagasar en jerigogasonza?
- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y en derechos. Están dotados de razón y de consciencia, y deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
- Togasodos los segaseres humagasanos nagasacen ligasibres e iguagasales en dignidagasad y en deregasechos. Estagasán dotagasados de razogasón y de consciegasencia, y degaseben comportagasarse fraternagasalmente los ugasunos con los ogasotros.
Algunas palabras transformadas para convertirlas en rosarigasino (con los sonidos agregados en negrita):
- bondi (bus): bogasondi
- colectivo (bus): colectigasivo
- Monumento a la Bandera: Monumegasento a la Bandegasera
- peatonal Córdoba: peatonagasal Cogasórdoba
- calle San Martín: cagasalle San Martigasín.
Música
La canción El sacudón del cantante cordobés Carlos La Mona Jiménez (1951 -) cuenta con un estribillo cantado en esta jerga.
Referencias
- ↑ Bernardo "Chiquito" Reyes, Un manual para estudiar rosarino
- ↑ «Un clásico contraataca». El País (1 de marzo de 2003). Consultado el 8 de octubre de 2010.
Categorías:- Jergas
- Dialectos del idioma español
- Dialectos y modismos de Argentina
Wikimedia foundation. 2010.