Interpretación (profesión)

Interpretación (profesión)

Véase el artículo Interpretación de lenguas.

La interpretación de idiomas es una acción intelectual para facilitar mediante un lenguaje oral o de señas, la comunicación entre dos o más personas que hablen distintos idiomas. Puede ser simultánea o consecutiva.

Técnicas y modalidades de la interpretación

Es importante distinguir entre técnicas y modalidades de interpretación. Hablar de técnicas en interpretación se refiere a las diferentes actividades intelectuales implicadas en el proceso interpretativo, mientras que al mencionar el término modalidad nos ocupamos del contexto comunicativo y situación social de una interpretación . Entre las distintas técnicas se encuentran la consecutiva, la simultánea, la interpretación bilateral (también llamada de enlace o ad hoc), el chuchotage o susurrada y la traducción a la vista (una traducción rápida, oral, de un texto escrito).

Las más conocidas son la interpretación simultánea y la interpretación consecutiva. En la interpretación consecutiva, el intérprete toma notas mientras el orador pronuncia un discurso. Este último puede hacer pausas frecuentes para la interpretación, o puede pronunciar su discurso entero, mientras el intérprete toma nota para después traducirlo al otro idioma.

En cambio, en la interpretación simultánea, el intérprete traduce de forma oral (interpreta) inmediatamente a través de un micrófono (conectado a una consola especial de interpretación), el discurso del orador, que escucha a través de unos auriculares. La interpretación simultánea suele realizarse desde cabinas en las que los intérpretes trabajan por parejas de la misma combinación lingüística.

La interpretación consecutiva, por la lentitud que introduce en la comunicación, viene perdiendo terreno ante la interpretación simultánea; ésta, que empezó en congresos y tribunales (véase juicios de Núremberg, Naciones Unidas), se va usando en cada vez más entornos, como las conferencias telefónicas y la difusión radial y televisiva. Ahora se está empezando a estudiar su uso en las videoconferencias.

Entre las distintas modalidades existen la interpretación de conferencia, la interpretación para los tribunales, la interpretación social, etc.

La interpretación de lengua de señas merece igual atención por parte de los investigadores de la interpretación, ya que constituye una modalidad en sí.

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Mira otros diccionarios:

  • Interpretación de la esquizofrenia — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Servicio de Interpretación de las Naciones Unidas — El Servicio de Interpretación de las Naciones Unidas es parte de la División de Reuniones y Publicaciones ([1]) del Departmento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias (DGACM) de la ONU. Su función principal es proporcionar… …   Wikipedia Español

  • Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción y la Interpretación — Acrónimo AIPTI Lema Por un ejercicio ético de la profesión …   Wikipedia Español

  • Ana Belén — Saltar a navegación, búsqueda Ana Belén Información personal Nombre real María del Pilar Cuesta Acosta …   Wikipedia Español

  • Padre nuestro — Wikipedia, la enciclopedia libre …   Wikipedia Español

  • Jesús de Nazaret — «Jesús» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Jesús (desambiguación). Para otros usos de este término, véase Jesús de Nazaret (desambiguación). Este artículo trata sobre Jesús de Nazaret como personaje histórico. Para más información sobre… …   Wikipedia Español

  • Traducción jurada — La traducción jurada o traducción pública o traducción oficial o traducción certificada de un documento es la traducción de carácter oficial de un documento. Por su parte, la interpretación jurada es la transferencia lingüística (interpretación)… …   Wikipedia Español

  • Comunicación escrita — La comunicación escrita, a diferencia de la oral, no está sometida a los conceptos de espacio y tiempo. La interacción entre el emisor y el receptor no es inmediata e incluso puede llegar a no producirse nunca, aunque aquello escrito perdure… …   Wikipedia Español

  • Cantando por un sueño (El Salvador) — Saltar a navegación, búsqueda Cantando por un Sueño El Salvador Título original Cantando por un Sueño Licencia original Televisa Contenidos …   Wikipedia Español

  • Historia de la ciencia y la tecnología en España — Fragmento del Atlas catalán de Abraham Cresques, 1375. Historia de la ciencia y la tecnología en España es la denominación …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”