Teodoción

Teodoción

Teodoción fue un prosélito judío, helenista, que tradujo la Biblia hebrea al griego. Aunque no se tienen datos precisos sobre las fechas y hechos de su vida, los expertos estiman que vivió entre finales del siglo I y finales del siglo II. Ireneo de Lyon lo llama Teodoción de Éfeso.[1]

Se discute si Teodoción tenía meramente el objetivo de revisar la traducción de la Septuaginta o si trabajó completamente con manuscritos hebreos que representaban tradiciones paralelas.

Orígenes utilizó la kaigé para llenar las lagunas de la Septuaginta en algunos pasajes, como por ejemplo 1Samuel 17:12 ss.; Jeremías 33:14-26,39:4-13 y varios del Libro de Job. Los códices cristianos progresivamente desecharon la traducción del Libro de Daniel de la Septuaginta y la sustituyeron con la de la kaigé y San Jerónimo lo explica en su prefacio de Daniel, afirmando que la traducción anterior de este libro era muy defectuosa. Las huellas de la traducción de Teodoción también se notan en las versiones y traducciones posteriores de la Biblia, en 2Samuel 10:1-24:25 y 1Reyes 1:1-11:43,[2] por ejemplo. La kaigé es la versión que sirve de fuente para las citas del Antiguo Testamento en el Pastor de Hermas y en Trypho, de Justino Mártir.

Como Teodoción prefiere transliterar los nombres hebreos de plantas, animales, ornamentos rituales y ciertas palabras de significado incierto, en vez de traducirlas, su lectura fue calificada como "difícil", por algunos editores renacentistas (por ejemplo Bernard de Montfaucon).

Véase también

Notas

  1. Ireneo polemiza con la traducción de Teodoción del controvertido pasaje de Isaías 7:14:Así Dios se hizo hombre y el mismo Señor nos salvó, dándonos la señal de la Virgen, pero no como lo pretenden algunos en nuestro tiempo, que se aventuran a traducir el texto: "He aquí una joven concebirá y dará a luz un hijo"., como lo traducen los prosélitos judíos Teodoción de Efeso y Aquila del Ponto, a quien siguen los ebionitas.
  2. Cousin Hugues (1992) La Biblia Griega. Los Setenta. Estella: Verbo Divino.

Referencias

  • Jewish Encyclopedia: "Theodotion" Details of Theodotion's insertions.
  • Moses Gaster, 1894. The Unknown Aramaic Original of Theodotion's Additions to Daniel in Proceedings of the Society for Biblical Archaeology Vol. xvi. Demonstrating that the existing Aramaic text is itself an adaptation from the Greek of Theodotion, not its original.
  • Emil Schürer in Herzog-Hauck, Real-Encyclopädie für protestantische Theologie i. 639 (1909)
  • (GJGW), A Dictionary of Christian Biography: "Theodotion"
Parte de este artículo proviene de Promotora Española de Lingüística

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Mira otros diccionarios:

  • Historia de Susana — Susana y los viejos por Artemisia Gentileschi. La Historia de Susana, y la Historia de Bel y el Dragón, pueden ser definidas como dos breves cuerpos de texto independientes comúnmente asociados al Libro de Daniel. Así es como estos textos… …   Wikipedia Español

  • Historia de Bel y el Dragón — La Historia de Susana, y la Historia de Bel y el Dragón, pueden ser definidas como dos breves cuerpos de texto independientes comúnmente asociados al Libro de Daniel. Así es como estos textos aparecen entre los textos griegos inclusos en la… …   Wikipedia Español

  • Septuaginta — Columna en caracteres unciales de los textos de Esdras, tal como se les lee en la Biblia Septuaginta. La Biblia griega, comúnmente llamada Biblia Septuaginta o Biblia de los Setenta, y generalmente abreviada simplemente LXX, fue traducida de… …   Wikipedia Español

  • Guillermo Jünemann — Mons. Guillermo Jünemann (1856 1938), humanista y hombre de letras clásicas y sagradas. Guillermo Jünemann Beckschaefer o Wilhelm Jünemann Beckschäfer (Welwer, Westfalia, 28 de mayo de 1856 Tomé, Concepción, 21 de octubre de 1938), sacerdote… …   Wikipedia Español

  • Aquila de Sinope — Saltar a navegación, búsqueda Palimpsesto del libro II Reyes por Aquila de Sinope Aquila de Sinope fue un nativo del Ponto en Anatolia del Siglo II a. C., conocido por ser el autor de una traducción literal de la Biblia He …   Wikipedia Español

  • Hexapla — La hexapla es una obra exegética de Orígenes, comenzada hacia el 212.[1] Se trata de la transcripción en seis columnas (de ahí el nombre de la obra) del texto hebreo del Antiguo Testamento. Es considerada como la primera edición crítica del… …   Wikipedia Español

  • Sheol — Sheol, (en hebreo: שאול) es la sepultura común de la humanidad, una morada común que constituiría la región de los muertos, una tierra de sombras habitada por quienes perecieron. No se refiere a una sepultura individual (heb. qé•ver, (Jueces… …   Wikipedia Español

  • Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras — Existen desacuerdos sobre la neutralidad en el punto de vista de la versión actual de este artículo o sección. En la página de discusión puedes consultar el debate al respecto …   Wikipedia Español

  • Traductor — Para otros usos de este término, véase Traductor (desambiguación). Traductor es aquella persona que expresa en un idioma (generalmente su lengua materna por escrito) lo que está escrito en otro, es decir, es la persona que realiza una traducción …   Wikipedia Español

  • Urím y Tumím — Saltar a navegación, búsqueda En la antigua religión y cultura israelita, Urím y Tumím (Hebreo: האורים והתומים, Hebreo moderno haʾUrim vəhaTummim Tiberiano hāʾÛrîm wəhatTummîm) es una frase de la Biblia Hebraica asociada con el Pectoral …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”