- Con sangre y fuego (1999)
-
Con sangre y fuego (1999) Título Con sangre y fuego (1999) Ficha técnica Dirección Jerzy Hoffman Producción Jerzy Frykowski, Jerzy Hoffman, Jerzy R. Michaluk Guion Jerzy Hoffman, Andrzej Krakowski Música Krzesimir Dębski Reparto Izabella Scorupco, Michał Żebrowski, Aleksandr Domogarov Datos y cifras Año 1999 Duración 175 min. Idioma(s) Polaco, Ucraniano Compañías Presupuesto 24.000.000 zł ~ $8.000.000 (de Agosto 2010) Con sangre y fuego es el título en español de la película polaca Ogniem i Mieczem, un drama histórico dirigido por Jerzy Hoffman y estrenado en 1999. La película está basada en la novela del mismo nombre (primera parte de una trilogía) de Henryk Sienkiewicz. En su tiempo fue la película polaca más cara jamás hecha (hasta ser sobrepasado por Quo Vadis, en 2001).
Contenido
Argumento
La historia transcurre en tierras ucranianas de la mancomunidad de Polonia-Lituania del siglo XVII durante la Rebelión de Jmelnytsky. El caballero polaco Skrzetuski y el cosaco Bohum se enamoran de la misma mujer, Helena. Su rivalidad se desarrolla con el trasfondo de la rebelión cosaca liderada por Bogdan Jmelnytsky y dirigida a recuperar el control de la tierra en manos de los nobles polacos. Acontecimientos históricos y personajes fictícios se mezclan con otros históricos. La película, contrariamente al libro, no termina con el gran enfrentamiento de la Batalla de Beresteczko.
Críticas
La película ha sido acusada de falta de fidelidad histórica.[1] Una delas partes más inexactas es la representación de la primera batalla entre entre polacos y cosacos, la batalla de Zhovti Vody. La película sugiere que los polacos fueron rapidamente controlados por los cosacos y que la caballería de élite polaca (husaria) mostró falta de valor ante las desfavorables condiciones atmosféricas. En realidad, los polacos fueron no sólo sobrepasados grandemente en número, especialmente después de los cosacos del bando polaco desertaran para unirse a Bohdan Khmelnytsky, sino que también su comandante, Stefan Potocki, sólo tenía 24 años; a pesar de todo ello, la batalla, aunque perdida por los polacos, duró casi tres semanas.[1]
El libro original ha sido a menudo juzgado como nacionalista y anti-ucranianio, especialmente en Ucrania. La película ha sido por otra parte alabada por mostrar una imagen más vívida de los cosacos, alejándose de los tópicos de fascinación o disgusto hacia ellos.[2] No obstante, algunos polacos sienten que la película enfatiza los éxitos de los cosacos mientras que disminuye los de los polacos en aras de la correción política.[3]
El director, que conocía las controversias y críticas, declaró: El libro de Sienkiewicz es considerado todavía como anti-ucraniano por algunos de ellos. Lo erntiendo, pero cuando estuve en Kiev en una conferencia de intelectuales ucranianos ... muchos de ellos con los que hablé habían leido el libro cuidadosamente y citaron varios pasajes en los cuales Sienkiewicz criticaba a los nobles polacos tanto como a los cosacos. Para ambos bandos estaba claro que el resultado de este trágico conflicto fue la caida de la Mancomunidad. Sé muy bien que la película puede molestar a todos aquellos en Ucrania que culpan de todo a los polacos, y en Polonia a los que culpan a los ucranianos. Mi obra ciertamente no convencerá a ningún radical. ... Mi película finaliza con las palabras finales de la novela de Sienkiewicz: "El odio envenenó las corazones de dos naciones hermanas".[4]
Trasfondo político
Aunque la novela original es la primera parte de una trilogía, la película es la última parte de la versión de Hoffman de la trilogía, tras El diluvio, rodada en 1974, y a Coronel Wolodyjowski, rodada en 1969. Esto puede deberse a la tensión política que hubiera surgido entre la República Popular de Polonia y la RSS de Ucrania, al llevar al cine una película que trataba un tema con tantas connotaciones políticas sobre la relación Polonia-Ucrania. (Otro proyecto de película parado por el mismo problema era Taras Bulba de Nikolai Gogol) tampoco deseada por la Unión Soviética).[5] [6]
Reparto
- Izabella Scorupco como Helena Kurcewiczówna
- Michał Żebrowski como Jan Skrzetuski
- Aleksandr Domogarov como Jurko Bohun
- Krzysztof Kowalewski como Jan Onufry Zagłoba
- Bohdan Stupka como Bohdan Khmelnytsky
- Andrzej Seweryn como Jeremi Wiśniowiecki
- Zbigniew Zamachowski como Michał Wołodyjowski
- Wiktor Zborowski como Longinus Podbipięta
- Daniel Olbrychski como Toğay bey (Tuhaj Bej)
- Marek Kondrat como Jan II Kazimierz
- Wojciech Malajkat como Rzędzian
- Ewa Wisniewska como Kurcewiczowa
- Ruslana Pysanka como Horpyna
- Gustaw Holoubek como Adam Kisiel
- Andrzej Kopiczynski como Zaćwilichowski
- Maciej Kozlowski como Maxym Kryvonis
- Adam Ferency como İslâm III Giray
- Gustaw Lutkiewicz como Yakiv Barabash
- Dmytro Myrhorodsky como Koshovy otaman
- Jerzy Bonczak como Daniel Czapliński
- Krzysztof Gosztyla como Jerzy Ossoliński
- Szymon Kobylinski como Mikołaj Ostroróg
Véase también
- El diluvio
- Taras Bulba (película 2009)
Referencias
- ↑ a b Battle of Yellow Waters (Żółte Wody), 1648
- ↑ Yuri Shevchuk. With Fire and Sword" depicts Kozak war against Poland The Ukrainian Weekly. May 23, 1999.
- ↑ Między "OGNIEM i MIECZEM", Wprost 7/1999 (846) (in Polish)
- ↑ Literatura a film. Adaptacje i ekranizacje dzieł lieratury.
- ↑ THE DAY WEEKLY DIGEST #41, 2 November 1999
- ↑ Na ekrany kin wschodzi "Taras Bulba" Władimira Bortki, Money.pl
Enlaces externos
- Ficha de Con sangre y fuego (1999) en inglés y en español en Internet Movie Database.
Categorías:- Películas de 1999
- Películas de Polonia
- Películas históricas
Wikimedia foundation. 2010.