Sen to Chihiro no kamikakushi

Sen to Chihiro no kamikakushi
Sen to Chihiro no kamikakushi
千と千尋の神隠し
Género Aventura, sobrenatural, fantasía, drama.
Dirección Hayao Miyazaki
Estudio Studio Ghibli
Producción Toshio Suzuki
Música
Guion Hayao Miyazaki
Reparto
  • Rumi Hiiragi.
  • Miyu Irino.
  • Mari Natsuki.
  • Mari Natsuki.
  • Bunta Sugawara.
  • Tatsuya Gashuin.
  • Yumi Tamai.
  • Ryūnosuke Kamiki.
Lanzamiento Bandera de Japón 27 de julio de 2001
Bandera de España 11 de octubre de 2002
Bandera de México 12 de septiembre de 2003
Bandera de Argentina 17 de julio de 2003
Bandera de Venezuela 6 de agosto de 2003
Bandera de los Estados Unidos 20 de abril de 2002
Duración 125 minutos

Sen to Chihiro no kamikakushi (千と千尋の神隠し? lit. «La desaparición espiritual de Sen y Chihiro») conocido como El viaje de Chihiro en Argentina, Colombia, México, Chile y España, y como Las aventuras de Chihiro en Venezuela,[1] es una película de animación japonesa dirigida por Hayao Miyazaki y producida por Studio Ghibli.

El filme, estrenado el 27 de julio de 2001 en Japón, narra las aventuras de una niña de diez años llamada Chihiro Ogino, quien se encuentra a mitad de una mudanza con sus padres. En el proceso, su padre toma un atajo y se pierden, llegando a un extraño túnel, el cual atraviesan y descubren una ciudad abandonada. Allí, los padres de Chihiro hallan un restaurante y deciden comer, mientras que la pequeña va a investigar el lugar. Al caer la noche, Chihiro se aterroriza al ver que la ciudad se llena de variedades de espíritus, así que corre a buscar a sus padres, pero para su sorpresa éstos habían sido transformados en cerdos. Así pues, Chihiro tendrá que hallar una manera de romper el hechizo y poder continuar con su mudanza.[2]

La película ha recibido más de catorce premios, entre ellos el premio Óscar a la categoría «Mejor película de animación», siendo la segunda película que recibe dicha condecoración, la primera y única película de anime que ha ganado un premio de Academia hasta ahora, la primera (y por ahora única) animación de habla no inglesa en ganar y la única de este premio que usa una técnica de animación tradicional o que gana entre cinco nominados (en cada uno de los años anteriores eran tres nominados).[3] La película también ganó el Oso de oro en el 2002 en el Festival Internacional de Cine de Berlín, aunque quedó empatada con Bloody Sunday. Además, Sen to Chihiro no kamikakushi superó a Titanic en la taquilla japonesa, convirtiéndose en la película con más recaudación en la historia del cine japonés.[4]

Contenido

Argumento

Imagen de varios yōkai, similares a los espíritus que aparecen en la película.

Chihiro y sus padres se habían visto obligados a mudarse a otra ciudad. Mientras que su padre conduce, toman un atajo por el cual se pierden internándose en un bosque que terminaba frente a un edificio que tenía un gran y extraño túnel en su interior. Del otro lado del túnel descubren un pueblo aparentemente abandonado; la familia decide ir a mirar y conocer el raro lugar, encontrando así un restaurante vacío, en el cual deciden quedarse a comer. Por otro lado, Chihiro se aleja de ellos para investigar la ciudad. Cuando comenzaba a anochecer, un chico misterioso llamado Haku aparece y le ordena a la niña que se marche de allí con sus padres antes de que caiga completamente la noche.

Chihiro corre en busca de sus padres, mientras que al caer la noche toda la ciudad cobra vida, encendiéndose los faros y apareciendo seres de formas extrañas, similares a los yōkai; pero para su sorpresa y horror, sus padres habían sido convertidos en dos enormes cerdos. Atemorizada, Chihiro se da cuenta que se estaba volviendo transparente, por lo que Haku le dice que para no desaparecer debe comer algo de ese mundo y le ofrece una baya. Después, la lleva secretamente a una casa de baños termales, donde el joven le dice que debe conseguir un trabajo allí hasta que él pueda ayudarle a recuperar a sus padres y a escapar. Así pues, con ayuda de varios amigos que hace en el transcurso de la historia, Chihiro inicia una gran aventura para poder rescatar a sus padres y continuar con su vida.

Personajes

A continuación se describe brevemente a los personajes más destacados de la película, se nombra a los seiyū de la versión original japonesa y a los actores del doblaje en España:[2] [5]

Chihiro Ogino (荻野 千尋 Ogino Chihiro?)
Seiyū: Rumi Hiiragi. Actriz de voz: Paula Ribó (en español) Actriz de voz: Lucila Gómez (Argentina)

Es una niña de diez años de edad, la cual se está mudando a una nueva ciudad junto a sus padres, pero debido a que su padre se había equivocado de camino descubren por casualidad la entrada al mundo de los espíritus. Durante esta aventura, pasa de ser egoísta y pesimista, a comportarse de forma responsable y a preocuparse por los demás. Yubaba le da el nombre de «Sen» (? lit. Mil), para poder mantenerla a sus servicios y una vez que olvidara su verdadero nombre, ya no sería capaz de regresar al mundo humano.[6]

Nigihayami Kohaku «Haku» Nushi (ニギハヤミコハクヌシ?)
Seiyū: Miyu Irino. Actor de voz: Ángel de Gracia (en español) Actor de voz: Diego Brizzi (Argentina)

Es un chico que ayuda a Chihiro después de que sus padres habían sido transformados en cerdos, protegiéndola y aconsejándola. Trabaja directamente para Yubaba, realizando misiones, y siendo a la vez su aprendiz. Puede volar y transformarse en un dragón. Chihiro recuerda haber caído en un río, el Río Kohaku (コハク?) y haber sido ayudada a salir del agua por el dragón de aquel río, el propio Haku, que al oír eso recuerda su pasado y consigue liberarse así del control que Yubaba ejercía sobre él, al haberle robado su verdadero nombre y dándole el de Haku (ハク? lit. «blanco») como reemplazo. Al final de la historia, promete a Chihiro que se volverían a ver, tras dejar de ser el aprendiz de la bruja.[7]

Yubaba (湯婆婆 Yubaaba?, lit. Baño de bruja)
Seiyū: Mari Natsuki. Actriz de voz: Carmen Contreras (en español) Actriz de voz: Ruby Gattari (Argentina)

Es la directora de la casa de baños termales de los dioses. Es una bruja malvada, avara y manipuladora. Tiene la costumbre de llevar muchas joyas encima e ir vestida de una manera muy ostentosa. Vive en lo alto de la casa de baños, con Boh, su hijo, posiblemente la única criatura a la que ama. Yubaba manipula a sus empleados robándoles su nombre mediante un hechizo. Incluso con su aprendiz, Haku, quien en realidad se llama Nigihayami Kohaku Nushi.[8]

Kamaji (釜爺 lit. Caldera?)
Seiyū: Bunta Sugawara. Actor de voz: Pepe Mediavilla (en español) Actor de voz: Rolando Agüero (Argentina)

Es el encargado de las calderas, debido a que con sus múltiples brazos extensibles puede alcanzar todas las sales y perfumes de baño con mucha facilidad. Ayuda a Chihiro a conseguir un trabajo en la casa de baños termales de Yubaba. Una serie de Susuwatari (ススワタ?) trabajan para él, arrojando el carbón en la caldera.[9]

Sin Cara (カオナシ Kaonashi?)
Seiyū: Tatsuya Gashuin. Actor de voz: Aleix Estadella (en español) Actor de voz: Ariel Abadi (Argentina)

Es un fantasma muy misterioso. La procedencia de Sin Cara es totalmente desconocida, pero es posible que haya venido de otro mundo. Consigue entrar a la casa de baños termales porque Chihiro se lo permite. Intenta ganarse el afecto de Chihiro por medio del oro, pero esta no acepta. Cuando Chihiro va a visitar a Zeniba, la hermana gemela de Yubaba, Sin Cara la sigue. Al final se queda viviendo con Zeniba, como su ayudante.[10]

Lin (リン Rin?)
Seiyū: Yumi Tamai. Actriz de voz: Joël Mulachs (en español) Actriz de voz: Mariela Álvarez (Argentina)

Es una trabajadora de la casa de baños termales. Ella ayuda a Chihiro a conseguir un trabajo en la casa de baños termales, aunque no quería hacerlo, pero Kamaji la soborna. Se hace muy amiga de Chihiro con el pasar del tiempo.[11]

( ?)
Seiyū: Ryūnosuke Kamiki. Actriz de voz: Estela Vilches (en español) Actriz de voz: Yamila Garreta (Argentina)

Es el hijo de Yubaba. Aunque tiene el aspecto de un bebé joven, es dos veces el tamaño de Yubaba. También es muy fuerte y puede ser peligroso. Cuando Zeniba transforma a Boh en un ratón, se hace muy amigo de Chihiro.[12]

Zeniba (銭婆 Zeniiba?)
Seiyū: Mari Natsuki. Actriz de voz: Carmen Contreras (en español) Actriz de voz: Ruby Gattari (Argentina)

Es la hermana gemela y rival de Yubaba. Aunque tiene un aspecto idéntico, sus personalidades son contrarias. Aparece al principio aún más mala que Yubaba, cuando ella enfurecida persigue a Haku por haberle robado su sello mágico. Esperando ganar el perdón de Zeniba, Chihiro viaja a su cabaña para devolverle el sello y para disculparse. Es entonces que Zeniba revela su carácter verdadero, el cual es dulce y cariñoso. Perdona a Haku por robar su sello y le dice a Chihiro que no se preocupe.[13]

Temas y arquetipos

El principal tema de la película es el viaje que hace Chihiro al reino de los dioses. Una niña mimada, la cual había viajado a un mundo fantástico, en donde se ha separado de todo lo que había conocido y encontrar el camino de regreso a casa. La experiencia de Chihiro en el mundo alterno, comparado con las novelas de Lewis Carroll Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas y A través del espejo y lo que Alicia encontró allí, representa un paso de la niñez a la edad adulta.[14]

El arquetipo de la entrada al otro mundo delimita claramente el estado de Chihiro como una adulta en el medio. En su transición entre el niño y el adulto, Chihiro está fuera de estos límites de la sociedad, situación reflejada en su establecimiento fuera de lo sobre natural. El uso de la palabra kamikakushi (神隠し literalmente. «Escondido por los dioses»?) dentro del título japonés y el folclore asociado refuerza este pasaje: «kamikakushi es un veredicto de la muerte social en este mundo», y al volver a este mundo, «kamikakushi significa la resurrección social».[15] En el momento de la obtención de empleo en la casa de baños termales, y la incautación del verdadero nombre de Chihiro por Yubaba, un tema común dentro del folclore japonés, ella mata simbólicamente a la niña.[14] Después de haber perdido su identidad de la niñez, Chihiro no puede volver a la realidad la manera que ella vino, sólo puede avanzar adelante en edad adulta. Las siguientes pruebas y obstáculos que debe superar Chihiro se convierten en los desafíos y las enseñanzas comunes. En su intento de recuperar «su continuidad con su pasado», Chihiro debe forjar una nueva identidad.[14]

Debajo del tema de la evolución del protagonista, Sen to Chihiro no kamikakushi contiene comentarios críticos sobre la sociedad japonesa moderna en relación con los conflictos generacionales, la lucha con la disolución de la cultura tradicional, las costumbres en una sociedad global y la contaminación del medio ambiente.[16] Chihiro, como una representación de un shōjo liminal, «puede ser visto como una metáfora de la sociedad japonesa, que durante la última década parece estar cada vez más en el limbo y difícilmente pasen lejos de los valores y marco ideológico de la inmediata posguerra».[16]

Producción

He creado una heroína que es una chica corriente, alguien con quien el público puede simpatizar. No es una historia en la que los personajes crecen, sino una historia en la que pueden sacar lo que llevan dentro, debido a las circunstancias particulares. Quiero que mis jóvenes amigos vivan así y creo que ellos, al igual que yo, tienen ese deseo.[17]
Hayao Miyazaki

Sen to Chihiro no kamikakushi fue dirigida y escrita por Hayao Miyazaki. Cada verano, Miyazaki pasó sus vacaciones en una cabaña de montaña con su familia y cinco jóvenes amigos. Quería hacer una película para ellos, y así es como surgió Sen to Chihiro no kamikakushi. Miyazaki había hecho películas como Mi Vecino Totoro o Nicky, la aprendiz de bruja, que son para niños pequeños y adolescentes. Había saltado a la fama con La princesa Mononoke, película mucho más adulta, pero nunca había planteado una película para niños y niñas tan compleja que entusiasme a cualquier adulto. Para inspirarse leyó el género de manga, shōjo. Al mirar a sus jóvenes amigos, Miyazaki se sentía que no era lo que él «sostuvo en sus estimados corazones», por lo que decidió hacer una película sobre una niña heroína, que hasta él podría mirar.[17]

Hayao Miyazaki, el escritor y director de la película.

Miyazaki había querido hacer una nueva película por mucho tiempo. Anteriormente había escrito dos propuestas de proyectos, pero había sido rechazada. La primera se basa en el libro japonés Kirino Mukouno Fushigina Machi, y la segunda se trataba de una adolescente heroína. Miyazaki había hecho la tercera propuesta, que terminó convirtiéndose en «Sen to Chihiro no kamikakushi», en la cual ha tenido más éxito. Las tres historias en torno a una casa de baños termales, que se basaba en una casa de baños en la ciudad de Miyazaki. Miyazaki era siempre curioso, por lo que compuso varias historias sobre él; uno de ellas es la inspiración para la casa de baños termales en Sen to Chihiro no kamikakushi.[17] La película entró en producción en el 2000, con un presupuesto de 1,9 millones de yenes (15 millones de dólares). En su anterior película, La princesa Mononoke, Miyazaki y su personal han experimentado con el proceso de animación por computadora. Equipándose de más computadoras y programas de 3D, el personal de Studio Ghibli comenzó a aprender el software, pero guardando la tecnología en un nivel para realzar la historia, y no «robe la demostración». Todos los personajes fueron animados en gran parte a mano, Miyazaki trabajó junto a los animadores para ver que iban por buen camino.[18]

La residencia de Takahashi Korekiyo, una fuente de inspiración para Miyazaki.

La mayor dificultad en la toma de la película fue reducir su longitud. Cuando la producción comenzó, Miyazaki se dio cuenta de que duraría más de tres horas. Tuvo que cortar muchas escenas de la historia, porque quería que fuera sencilla. Miyazaki no quería hacer a la heroína una chica hermosa. Al principio, él se sentía frustrado de que ella parecía «aburrida» y pensó: «ella no es linda. ¿No hay algo que podemos hacer?». Cuando la película se acercaba al final, revelaron que «ella será una mujer encantadora».[17] A menudo Miyazaki visitó el museo para la inspiración, mientras trabaja en la película. Siempre ha estado interesado en el pseudo-estilo occidental de los edificios de la era Meiji, por lo que los utilizó como inspiración para crear los edificios del mundo de los dioses en la película. El museo hizo sentir nostálgico a Miyazaki, «especialmente cuando estoy por las tardes, cuando atardece y el sol se pone: las lágrimas bañan mis ojos».[17]

Lanzamiento

Críticas

De acuerdo con 153 revisiones en Rotten Tomatoes,[19] Sen to Chihiro no kamikakushi se ubica como la decimoséptima mejor película de animación, con un 97% de calificación en el sitio.[20] La película ocupa el puesto número 47 de IMDb en una lista de 250 películas de diciembre de 2008.[21] The Anime Critic le dio cuatro estrellas y media sobre cinco,[22] aunque en IMDb se le dio ocho estrellas y media sobre diez (aunque estos votos son por parte de usuarios de IMDb y otras fuentes).[3]

Taquilla

Sen to Chihiro no kamikakushi publicado en julio de 2001 en Japón, con una audiencia de más de veintitrés millones e ingresos de más de treinta millones de yenes, convirtiéndose en una de las cifras más altas en el cine japonés.[23] Fue la primera película que ha ganado más de doscientos millones de dólares en las taquillas de todo el mundo antes de estrenarse en Estados Unidos.[24] A partir de 2008 esta película ha ganado 264.869.236 dólares en todo el mundo.[23]

Páginas de los medios

La película fue distribuida en Nortamérica por Walt Disney Company. El formato de DVD comenzó a salir a la venta el 15 de abril de 2003,[25] donde llamó la atención por haber ganado el Óscar, aumentando por ello el número de ventas.[26] Sen to Chihiro no kamikakushi es a menudo comercializado y vendido con otros asociados, así como las diferentes películas de Miyazaki, como Nausicaä del Valle del Viento, El castillo en el cielo, Kiki's Delivery Service o La princesa Mononoke.

Banda sonora

La canción, «Always With Me» (いつも何度でも Itsumo Nandodemo?, lit. «Siempre conmigo») interpretada por Yumi Kimura.[27] Las letras fueron escritas por el amigo de Kimura, Wakako Kaku. La canción estaba destinada a ser utilizada para otra películas de Miyazaki, pero nunca fue publicada, Rin el pintor de la Chimenea (煙突描きのリン Entotsu kaki-Rin no?). Los otros veinte temas de la banda sonora original fueron compuestos por Joe Hisaishi.[28] «The River of That Day» (あの日の川 Ano hi no kawa?, lit. «El río de ese día»), recibió el premio a la mejor música en la quincuagésimo sexta Competencia de Cine Mainichi.

Más tarde, Hisaishi entregó las letras de «Ano hi no kawa» y la nueva versión llamada «The Name of Life» (いのちの名前 Inochi no Namae?, lit. «El Nombre de la Vida»), que fue realizado por Ayaka Hirahara.

Banda sonora original
Título japonés (romanización) Traducción Duración
1 あの夏へ (Ano natsu e?) Un día de verano 3:09
2 とおり道 (Tōri michi?) El camino de alguna parte 2:07
3 誰もいない料理店 (Dare mo inai ryōriten?) El restaurante vacío 3:15
4 夜来る (Yoru kuru?) Por la noche 2:00
5 竜の少年 (Ryū no shōnen?) El niño dragón 2:12
6 ボイラー虫 (Boirā mushi?) El chinche de la caldera 2:33
7 神さま達 (Kami-samatachi?) Procesión de los espíritus 3:00
8 湯婆婆 (Yubaba?) Yubaba 3:30
9 湯屋の朝 (Yuya no asa?) Mañana de baños 2:02
10 あの日の川 (Ano hi no kawa?) Día del río 3:13
11 仕事はつらいぜ (Shigoto wa tsuraize?) El duro trabajo 2:26
12 おクサレ神 (Okusare-kami?) El Dios podrido 4:01
13 千の勇気 (Sen no yūki?) El coraje de Sen 2:45
14 底なし穴 (Sokonashi ana?) Abismo 1:18
15 カオナシ (Kaonashi?) Sin Cara 3:47
16 6番目の駅 (Roku-banme no eki?) Sexta estación 3:38
17 湯婆婆狂乱 (Yubaba kyōran?) El pánico de Yubaba 1:38
18 沼の底の家 (Numa no soko no ie?) Casa en el fondo del pantano 1:29
19 ふたたび (Futatabi?) De nuevo 4:53
20 帰る日 (Kaeru hi?) El retorno del día 3:20
21 いつも何度でも (Itsu mo nando demo?) Siempre conmigo 3:35

Junto a la banda sonora original, también hay una imagen del álbum, que contiene 10 pistas.

Imagen álbum
Título japonés (romanización) Traducción Autor Duración
1 あの夏へ (Ano natsu e?) Un día de verano Umi 3:54
2 夜が来る (Yoru ga kuru?) Viene la noche Jō Hisaishi 4:25
3 神々さま (Kamigami-sama?) Dioses Shizuru Otaka 3:55
4 油屋 (Yuya?) Baños Tsunehiko Kamijō 3:56
5 不思議の国の住人 (Fushigi no kuni no jyūnin?) Población de las maravillas Jō Hisaishi 3:20
6 さみしいさみしい (Samishii samishii?) Solitario Monsieur Kamayatsu 3:41
7 ソリチュード (Sorichūdo?) Soledad Rieko Suzuki y
Hiroshi Kondo
3:49
8 (Umi?) El mar Jō Hisaishi 3:22
9 白い竜 (Shiroi ryū?) Dragón blanco Rikki 3:33
10 千尋のワルツ (Chihiro no warutsu?) El vals de Chihiro Jō Hisaishi 3:20

Premios

La película ha recibido más de catorce premios, entre ellos el premio Óscar a la «Mejor película de animación» en el 2002, siendo la segunda película que recibe dicha condecoración, la primera película de anime que ha ganado un premio de la Academia y única hasta ahora, la primera animación de habla no inglesa en ganar y la única de este premio que usa una técnica de animación tradicional y la primera que gana entre cinco nominados (en cada uno de los años anteriores eran tres nominados y en 2009 hubo nuevamente 5 nominadas).[29] Las cuatro películas restantes candidatas al premio eran: Ice Age, Lilo & Stitch, Spirit: El corcel indomable y El planeta del tesoro.[30] La película también ganó el Oso de oro de 2002 en el Festival Internacional de Cine de Berlín (empatado con Bloody Sunday). Sen to Chihiro no kamikakushi superó a Titanic en la taquilla japonesa para convertirse en la película con más recaudación en la historia del cine japonés.[4]

  • Premio Óscar a la mejor película de Animación (en el 2002).
  • Festival Internacional de Cine de Berlín: Oso de oro a la mejor película. Quedando empatado con Bloody Sunday.
  • Mejor película en los premios de la Academia de Cine de Japón
  • Mejor película Asiática en los Hong Kong Film Awards.
  • 4 Premios Annie: Mejor película, mejor dirección, mejor música y mejor guion en una cinta de animación.
  • Satélite de oro: A la mejor película de animación.
  • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos Americanos (BFCA).
  • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos de Nueva York.
  • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos de Los Ángeles.
  • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos de Florida.
  • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos de Dallas.
  • Mejor película de animación en los premios del National Board of Review.
  • Mención especial en los premios de la Asociación de Críticos de Boston.
  • Premio del público en el Festival de San Francisco.

Referencias

  1. «Títulos de la película» (en inglés). IMDb. Consultado el 6 de agosto de 2003.
  2. a b «Sen to Chihiro no kamikakushi» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 13 de septiembre de 2010.
  3. a b «Sen to Chihiro no kamikakushi» (en inglés). IMDb. Consultado el 6 de agosto de 2003.
  4. a b «Películas que ganan mayor superioridad en Japón» (en inglés), traducción al español. Consultado el 1 de febrero de 2009.
  5. «Dobladores de Sen to Chihiro no kamikakushi» (en español). ElDoblaje.com.
  6. «Chihiro Ogino «Sen»» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008.
  7. «Nigihayami Kohaku Nushi «Haku»» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008.
  8. «Yubaba» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008.
  9. «Kamaji» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008.
  10. «No-Face» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008.
  11. «Lin» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008.
  12. «Boh» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008.
  13. «Zeniba» (en inglés). Absolute Anime. Consultado el 9 de abril de 2008.
  14. a b c Satoshi, Ando (en inglés). Comparación con Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas. Project MUSE. pp. 23 - 29. http://muse.jhu.edu/journals/bookbird/v046/46.1.satoshi.pdf. Consultado el 11-02-2009. 
  15. Reider, Noriko (en inglés). Símbolos populares japoneses de las películas. Crítica de la película. Academic OneFile. pp. 4 - 27. http://infotrac.galegroup.com/itweb/?db=AONE. Consultado el 11-02-2009. 
  16. a b Napier, Susan Jolliffe (en inglés). Diario de estudio japonés sobre la película. 32. Project MUSE. pp. 287 - 310. http://muse.jhu.edu/journals/journal_of_japanese_studies/v032/32.2napier.pdf. Consultado el 11-02-2009. 
  17. a b c d e «Entrevista a Miyasaki» (en inglés), traducción al español. Naushicaa. Consultado el 01-05-2002.
  18. «Realización de Sen to Chihiro no kamikakushi» (en inglés). Jim Hill Media. Consultado el 15-04-2003.
  19. «Sen to Chihiro no kamikakushi» (en inglés). Rotten Tomatoes. Consultado el 20 de septiembre de 2002.
  20. «La mejor animación en Rotten Tomatoes» (en inglés). Rotten Tomatoes. Consultado el 31-12-2008.
  21. «Top de las 250 películas en IMDb». IMDb. Consultado el 31-12-2008.
  22. «Sen to Chihiro no kamikakushi». The Anime Critic. Consultado el 31-12-2008.
  23. a b «Dólares totales ganados en la película» (en inglés). Box Office Mojo. Consultado el 12-01-2003.
  24. Johnson, G. Allen (03-02-2005). Películas japoneses que han ganando millones de dólares. San Francisco Chronicle. http://sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2005/02/03/DDGHFB40EG1.DTL. 
  25. «Sen to Chihiro no kamikakushi en DVD» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 5 de junio de 2008.
  26. Reid, Calvin (28-04-2003). Venta de Sen to Chihiro no kamikakushi. Publisher's Weekly. http://www.publishersweekly.com/article/CA294777.html. 
  27. «Yumi Kimura» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 7 de mayo de 2006.
  28. «Jō Hisaishi» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 7 de mayo de 2006.
  29. «Sen to Chihiro no kamikakushi» (en inglés). IMDb. Consultado el 6 de agosto de 2003.
  30. «Academy Awards, USA: 2003» (en inglés). IMDb. Consultado el 19 de abril de 2003.

Enlaces externos


Predecesor:
Shrek
Óscar a la mejor película de animación
2002
Sucesor:
Buscando a Nemo

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Mira otros diccionarios:

  • Sen to chihiro no kamikakushi — Filmdaten Deutscher Titel: Chihiros Reise ins Zauberland Originaltitel: 千と千尋の神隠し (Sen to Chihiro no Kamikakushi) Produktionsland: Japan Erscheinungsjahr: 2001 Länge: 125 Minuten Originalsprache …   Deutsch Wikipedia

  • Sen to Chihiro no kamikakushi — Le Voyage de Chihiro Le Voyage de Chihiro Titre original 千と千尋の神隠し (Sen to Chihiro no Kamikakushi) Réalisation Hayao Miyazaki Scénario Hayao Miyazaki Musique Joe Hisaishi Société de distribution …   Wikipédia en Français

  • Sen to Chihiro no kamikakushi — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр …   Википедия

  • Le Voyage de Chihiro — Données clés Titre original …   Wikipédia en Français

  • Le Voyage de Chihiro (bande originale) — Article principal : Le Voyage de Chihiro. La bande originale du film Le Voyage de Chihiro de Hayao Miyazaki a été composée par Joe Hisaishi, en 2001. Il existe deux albums sortis au Japon, l un composé de quelques thèmes du film et de… …   Wikipédia en Français

  • Le Voyage De Chihiro — Titre original 千と千尋の神隠し (Sen to Chihiro no Kamikakushi) Réalisation Hayao Miyazaki Scénario Hayao Miyazaki Musique Joe Hisaishi Société de distribution …   Wikipédia en Français

  • Le voyage de Chihiro — Titre original 千と千尋の神隠し (Sen to Chihiro no Kamikakushi) Réalisation Hayao Miyazaki Scénario Hayao Miyazaki Musique Joe Hisaishi Société de distribution …   Wikipédia en Français

  • Le voyage de chihiro — Titre original 千と千尋の神隠し (Sen to Chihiro no Kamikakushi) Réalisation Hayao Miyazaki Scénario Hayao Miyazaki Musique Joe Hisaishi Société de distribution …   Wikipédia en Français

  • Kamikakushi — For the film, see Spirited Away. Kamikakushi (Japanese: 神隠し) is a word used in Japanese folklore to literally mean Hidden by god, or correctly spirited away or disappearing mysteriously in English. Kamikakushi, in Japanese folklore, is used to… …   Wikipedia

  • Spirited Away — International film poster Directed by Hayao Miyazaki Produced by …   Wikipedia

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”