- Dialecto salentino
-
Dialecto salentino
El dialecto salentino es el dialecto hablado en Salento, territorio de la Puglia meridional.
El área del dialecto salentino comprende toda la provincia de Lecce, parte de la provincia de Brindisi y la parte oriental de la provincia de Tarento.
Autores en dialecto salentino
Passa e spassa aggiu sciaccatu / cchiù de quiḍḍi ci anu ncaccia; / lu farcune stae nserratu, / e la beḍḍa nu se nfaccia.
(Passa e ripassa, mi sono stancato più di quelli che vanno a caccia: lo scuretto dell'uscio è chiuso e la bella non si affaccia)
da La letteratura dialettale in Italia, v. II, Palermo 1984Na ndore te purpette se sentìa / ca veramente a nterra te menaa! ...
(Si sentiva un profumo di polpette che ti buttava veramente a terra...)
da Canti de l'auṭra vita, in Poesie, a c. di A. CHIRIZZI, soc. an. Tipografia di Matino, s.d.- Francesco Bardicchia de Mesagne (1913-1993)
- Pietro Gatti di Ceglie Messapica (nacido en Bari, 1913-2001)
Àggiu turnare, àggiu turnare a casa / m'àggiu sṭraccàtu de zzingarisciàre / cu stendu manu e bau ccugghièndu jèntu
(Ritornerò, ritornerò a casa, sono stanco di vagabondare, di stendere la mano e raccogliere vento)
Spettame, 36Nc'è ccose ca lu Sìndicu de Maje, / ci meju de iḍḍu è bbonu cu lle fazza? / Presempiu cu ssaluta chiazza chiazza, / presempiu cu sse mpenne le maraje
(Ci sono cose che il sindaco di Maglie, chi meglio di lui è capace di farle? Per esempio, salutar di piazza in piazza, per esempio, appendersi le medaglie)
Lu sìndicu de Maje, CP, 59- Ermino Giulio Caputo (nacido en Campobasso, 1921)
Quandu la luna mer'a Leveranu / surge russigna comu na brascèra [ ... ] / ndora lu mare e cunta a menza uce / storie de turchi enùti de l'uriente / ca quai scendìanu a branchi comu lupi.
(Quando la luna verso Leverano sorge rossastra come un gran braciere [ ... ], il mare odora e racconta sottovoce / storie di turchi venuti dall'oriente che qui scendevano a branchi come lupi)
Notturno a Torre Lapillo, 79- Giuseppe Di Viesto (nacido en San Vito dei Normanni, el 15 de octubre de 1931
Gira l'anglu e... surpresa! / Lu spittaculu cchiù granni: / la facciata ti la Chiesa / cunzacrata a SanCiuvanni... / nu ricamu ti scarpieddu / tatùatu nta lu tufu... / ricciuluni t'avucieddu / ncurdunati a nu tissutu...
Gira l'angolo e... sorpresa! Lo spettacolo più grande: la facciata della chiesa consacrata a San Giovanni... un ricamo di scalpello tatuato nel tufo... ricci a volo d'uccello ricamati nel tessuto)
Luna Chiena- Salvatore Fischetti (nacido en Lizzano)
A cci mi bbevi cu rringrazzia Ddiu / ca acqua tesi, soli e bbona terra, / pi ffari mpassulà' li crappi gnori; / a Ddiu ca feci amaru lu sutori / ti setti, vinti, cientu fatiaturi, / comu amaru sont'iu alla bbuccata, / ma forti, sangu viu, soli, suštanza!
A chi mi beve, che ringrazi Iddio che acqua diede, sole e terra buona per fare maturare? i grappoli neri; a Dio che fece amaro il sudore di sette, venti, cento lavoratori, come amaro sono io alla ???????, ma forte, sangue vivo, sole, sostanza
"Mieru vecchiu" dedicata al vino di LizzanoCategoría: Lenguas romances
Wikimedia foundation. 2010.